Karcher HD 9-50 Pe Manual do Utilizador

Consulte online ou descarregue Manual do Utilizador para Equipamento Karcher HD 9-50 Pe. Karcher HD 9-50 Pe User Manual Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir

Resumo do Conteúdo

Página 1 - Register and win!

Register and win!www.kaercher.comHD 13/35 PEHD 9/50 PE59628480 06/12Deutsch 3English 15Français 27Italiano 40Nederlands 53Español 66Port

Página 2

– 8 Hebel der Handspritzpistole ziehen. Arbeitsdruck und Fördermenge durch Drehen der Druck-/Mengenregulierung an der Pumpeneinheit einstellen.Der A

Página 3 - Übersicht

– 9 RisikoTag højde for motorproducentens sikker-hedsanvisningerne i driftsvejledningen in-den der gennemføres service- og vedligeholdelsesarbejder.

Página 4 - Symbole auf dem Gerät

– 10Ved hjælp af denne oversigt kan De selv af-hjælpe mindre fejl. Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstilfælde. RisikoTag højde for motorp

Página 5 - Sicherheitshinweise

– 11몇 AdvarselFare for personskader på grund af uegnet tilbehør. Der må kun bruges tilbehør, som er godkendt til maskinens arbejdstryk (se "Tekni

Página 6 - Inbetriebnahme

– 12Tekniske dataType HD 13/35 PE1.367-500.0HD 9/50 PE1.367-501.0MotorBenzin-motor Honda GX 670, 2 cylinder, 4-taktNominel ydelse ved 3600 1/min kW/PS

Página 7 -  Gefahr

Norsk– 1Før første gangs bruk av appara-tet, les denne originale bruksan-visningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering ti

Página 8 - 몇 Warnung

– 223 Olje avtappingsskrue (pumpe)24 Oljenivåindikator (pumpe)25 Høytrykksforsyning26 Oljepeilepinne (motor)27 Manometer28 Trykk- / mengderegulering29

Página 9 - Bedienung

– 3Forsiktig!For en mulig farlig situasjon som kan føre til mindre personskader eller til materielle skader. Fare– Høytrykksvaskeren må ikke settes i

Página 10 - Transport

– 4Sikkerhetsventilen vil åpne seg dersom over-strømningsventilen er defekt. Overstrømsventilen er innstilt og plombert fra fabrikken . Justering må k

Página 11 - Pflege und Wartung

– 5 Fare!Eksplosjonsfare! Verktøy o.l. må ikke leg-ges på batteriet, dvs. på poler eller cellebro. Fare!Fare for skader! Pass på at sår aldri kom-me

Página 12 - Hilfe bei Störungen

– 6Se typeskilt/tekniske data for tilkoblingsver-dier. Bruk en armert slange (ikke del av leve-ransen).Diameter minst 1“. Skru vanntilførselsslangen

Página 13 - EG-Konformitätserklärung

– 9– Vor jedem Krantransport Strebe für Kranverladung auf Beschädigung kont-rollieren.– Gerät nur an der Strebe für Kranverla-dung anheben.– Hebeeinri

Página 14 - Technische Daten

– 7몇 AdvarselNår vannet stråler ut av høytrykksdysen ut-settes håndsprøytepistolen for rekylkraft. Sørg for at du står støtt, og holder godt fast med

Página 15 - Overview

– 8Forsiktig!Fare for personskader og materielle ska-der! Pass på vekten av apparatet ved trans-port. Trykk ned skyvebøyle og skyv apparatet. Ved tr

Página 16 - Safety instructions

– 9 Skifte olje på motor Skift olje på pumpen. Rengjør luftfilter i motor. Skifte olje på motor Skru ut tennpluggen og rengjør den. Kontroller d

Página 17 - Safety Devices

– 10– Turtall på motoren er for lavt Kontroller motorens driftsturtall (se Tek-niske data).– Feil dyse Kontroller dyse for riktig størrelse (se &quo

Página 18 - Start up

– 11Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-enfor oppfyller de grunnleggende sikker-hets- og helsekravene i de relevante EF-direktivene, med hensyn

Página 19 - Water connection

– 12Tekniske dataType HD 13/35 PE1.367-500.0HD 9/50 PE1.367-501.0MotorBensinmotor Honda GX 670, 2 sylinder, 4-taktNominell effekt ved 3600 o/min kW/PS

Página 20 - Operation

Svenska– 1Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov, el

Página 21 - 몇 Warning

– 2Använd denna högtryckstvätt enbart till:– rengöring av maskiner, fordon, byggna-der, verktyg.– med av Kärcher godkända tillbehör och reservdelar.

Página 22 - Maintenance and care

– 3 Fara– Använd inte högtryckstvätten när driv-medel spillts ut utan flytta aggregatet till annan plats och undvik all gnistbildning.– Torka av utsp

Página 23 - Troubleshooting

– 4Vattenbristsäkringen kopplar från motorn vid otillräcklig vattentillförsel (för lågt vat-tentryck).몇 FaraRisk för skador! Aggregat, matarledningar,

Página 24 - General information

– 10 Zündkerze auswechseln. Luftfiltereinsatz im Motor wechseln Kraftstofffilter wechseln.Öl der Hochdruckpumpe wechseln: Ölsorte und Füllmenge si

Página 25 - EC Declaration of Conformity

– 5 FaraRisk för explosion! Lägg inga verktyg eller liknande på batterier, dvs. på polerna och cellförbindning. FaraRisk för skada! Sår får aldrig k

Página 26 - Technical specifications

– 6Anslutningsvärde, se typskylt/Tekniska Data. Använd en vävförstärkt slang (ingår ej i leveransen).Diameter minst 1“. Koppla slangen till vattenan

Página 27 - Aperçu général

– 7 Öppna vattenförsörjning. Lossa säkerhetsspärren på handspru-tan genom att trycka in den. Tryck på spaken på handsprutan. Starta motorn enligt

Página 28 - Symboles sur l'appareil

– 8VarningRisk för person och egendomsskada! Ob-servera vid transport maskinens vikt. Tryck ner skjutbygeln och skjut fram ag-gregatet. Vid transpor

Página 29 - Consignes de sécurité

– 9 Byt olja i motorn Byt olja i pumpen. Rengör luftfiltret i motorn. Byt olja i motorn Kontrollera och rengör tändstift. Kontrollera bränslefil

Página 30 - Mise en service

– 10– Motorns drivvarvtal är för lågt. Kontrollera motorns drivvarvtal (se Tek-niska Data).– Fel munstycke Kontrollera munstyckets storlek (se "

Página 31 -  Danger

– 11Härmed försäkrar vi att nedanstående be-tecknade maskin i ändamål och konstruk-tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktiven

Página 32 - 몇 Avertissement

– 12Tekniska dataTyp HD 13/35 PE1.367-500.0HD 9/50 PE1.367-501.0MotorBensinmotor Honda GX 670, 2 cylinder, 4 taktMärkeffekt vid 3600 1/min kW/ps 17,9

Página 33 - Utilisation

Suomi– 1Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi-lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten.–

Página 34

– 2Käytä tätä korkeapainepesuria ainoastaan:– koneiden, ajoneuvojen, rakennusten ja työkalujen puhdistamiseen. – ainoastaan Kärcherin hyväksymien va-r

Página 35 - Entretien et maintenance

– 11Wasser blasenfrei am Strahlrohr aus-tritt. Gerät ausschalten und Düse wie-der aufschrauben.In jedem Land gelten die von unserer zu-ständigen Vertr

Página 36 - Assistance en cas de panne

– 3 Vaara– Älä käytä korkeapainepesuria, jos polt-toainetta on räiskynyt maahan. Vie laite toiseen paikkaan ja vältä kipinän aihe-uttamista.– Ylivirr

Página 37 - Consignes générales

– 4Turvaventtiili avautuu ylivirtausventtiilin ol-lessa viallinen.Turvaventtiili on tehtaalla säädetty ja var-mistettu lyijysinetillä. Ainoastaan asia

Página 38 - Déclaration de conformité CE

– 5 VaaraRäjähdysvaara! Älä laita työkaluja tai vas-taavia akun päälle, ts. ei napojen eikä ken-noliitosten päälle. VaaraLoukkaantumisvaara! Elä pää

Página 39 - Caractéristiques techniques

– 6Veden laatuvaatimukset:Liitäntäarvot katso tyyppikilpi/tekniset tiedot. Käytä kudosvahvistettua letkua (ei kuu-lu toimitukseen).Läpimitta vähintää

Página 40 - Descrizione generale

– 7– Tarkasta, että kaikki liitosletkut ovat hy-vin kiinnitettyinä.– Käsiruiskupistoolia ei saa lukita käytön aikana.– Älä aja verkkojohdon tai korkea

Página 41 - Simboli riportati

– 8 Ruuvaa vedentuloletku ja korkeapaine-letku irti. Puhalla laite puhtaaksi paineilmalla.OhjeNoudata jäätymisenestoaineen valmistajan ilmoittamia k

Página 42 - Norme di sicurezza

– 9 Tarkasta laitteen (pumppu) tiiviys.3 laitteen alapuolelle tippuvaa vesipisa-raa minuutissa on sallittua. Jos vettä vuotaa enemmän, ota yhteys asi

Página 43 - Messa in funzione

– 10Ruuvaa suodatinkotelo auki ja poista suodatin. Puhdista suodatin vedellä ja aseta se takaisin paikoilleen.– Ilmaa järjestelmässä Ilmaa laite.Ruuv

Página 44 -  Pericolo

– 11Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vas-taavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asian-omaisia turvall

Página 45 - 몇 Attenzione

– 12Tekniset tiedotTyyppi HD 13/35 PE1.367-500.0HD 9/50 PE1.367-501.0MoottoriBensini-moottori Honda GX 670, 2-sylinterinen, nelitahtiNimellisteho kier

Página 46

– 12Technische DatenTyp HD 13/35 PE1.367-500.0HD 9/50 PE1.367-501.0MotorBenzin-Motor Honda GX 670, 2 Zylinder, 4 TaktNennleistung bei 3600 1/min kW/PS

Página 47

– 1   -    , -     ,        

Página 48 - Cura e manutenzione

– 219     - (  , )20  21    22 

Página 49 - Guida alla risoluzione dei

– 3Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανο-νισμούς, το μηχάνημα δεν πρέπει να λειτουργεί στο δίκτυο πόσιμου νερού χωρίς διαχωριστή συστήμα-τος. Να χρησιμοποιεί

Página 50 - Avvertenze generali

– 4Μην χρησιμοποιείτε πλέον τους τσακι-σμένους ελαστικούς σωλήνες.Σε περίπτωση που φαίνεται η εξωτερική συρμάτινη στρώση, μην χρησιμοποιείτε πλέον τον

Página 51 - Head of Approbation

– 5Τηρείτε οπωσδήποτε τις "Υποδείξεις ασφαλείας"!     , -     -  

Página 52 - Dati tecnici

– 6 ΚίνδυνοςΚίνδυνος τραυματισμού! Τηρείτε τους κανο-νισμούς ασφαλείας κατά το χειρισμό των μπαταριών. Τηρείτε τις οδηγίες χρήσης του κατασκευαστή το

Página 53 - Overzicht

– 7  1“.         .      .   

Página 54 - Symbolen op het toestel

– 8    .         .     -. 

Página 55 - Veiligheidsinstructies

– 9몇 ΠροειδοποίησηΚίνδυνος ζημιών! Παγωμένο νερό μπορεί να καταστρέψει τμήματα της συσκευής.      -   

Página 56 - Inbedrijfstelling

– 10Κίνδυνος εγκαυμάτων!! Μην αγγίζετε τους σιγαστήρες, τους κυλίνδρους ή τις περσίδες εξαερισμού, όταν η θερμοκρασία τους είναι πολύ υψηλή. 

Página 57 - 몇 Waarschuwing

English– 1Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or sub

Página 58

– 11Αντικατάσταση του λαδιού μειωτήρα:          ,  " ". 

Página 59 - Bediening

– 12–   ΥπόδειξηΕπιτρέπονται 3 σταγόνες/λεπτό.             

Página 60

– 13         ,        ,      

Página 61 - Onderhoud

– 14Τεχνικά χαρακτηριστικάTύπος HD 13/35 PE1.367-500.0HD 9/50 PE1.367-501.0Κινητήρας Honda GX 670, , 4--.  

Página 62 - Hulp bij storingen

Türkçe– 1Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki

Página 63 - Algemene instructies

– 221 Devir kumandası22 Filtreli su bağlantısı23 Yağ boşaltma tapası (pompa)24 Yağ seviyesi göstergesi (pompa)25 Yüksek basınç bağlantısı26 Yağ ölçüm

Página 64 - EG-conformiteitsverklaring

– 3DikkatSistem ayırıcısını her zaman su beslemesi-ne bağlayın, kesinlikle doğrudan cihaza bağlamayın! TehlikeAğır bedensel yaralanmalar ya da ölüme

Página 65 - Technische gegevens

– 4– Basınç/miktar ayarlama ünitesi kullanı-larak su miktarının azaltılması sırasın-da, taşma valfı açılır ve suyun bir bölümü pompanın emme tarafına

Página 66 - Protección del medio ambiente

– 5 TehlikePatlama tehlikesi! Akünün üzerine, yani uç kutupları ve hücre konektörlerine herhangi bir alet ya da benzeri bir madde koymayın. TehlikeY

Página 67 - Símbolos en el aparato

– 6DikkatSistem ayırıcısını her zaman su beslemesi-ne bağlayın, kesinlikle doğrudan cihaza bağlamayın!Su kalitesiyle ilgili beklentiler:Bağlantı değer

Página 68 - Indicaciones de seguridad

– 232 Machine switch (engine)33 Petrol engine34 Choke knob35 Air filter36 Fuel tank37 Push handle38 Strut for crane loadingUse this high pressure clea

Página 69 - Puesta en marcha

– 7– Asbest içeren ve sağlığa zararlı madde-ler içeren diğer malzemeler püskürtül-memelidir.– Sürekli olarak tüm bağlantı hortumları-nın sıkı şekilde

Página 70 -  Peligro

– 8 Su besleme hortumu ve yüksek basınç hortumunu sökün. Cihaza tazyikli havayla üfleme yapın.NotAntifriz üreticisinin kullanım talimatlarına uyun.

Página 71 - 몇 Advertencia

– 9 Su bağlantısındaki filtreyi temizleyin. Tekerleklerin hava basıncını kontrol edin (Bkz. "Teknik Bilgiler"). Motordaki yağı değiştirin

Página 72

– 10– Sistemde hava Cihazdaki havayı boşaltın.Memeyi sökün. Cihazı kapatın ve çelik borudan kabarcıksız su çıkana kadar çalıştırmaya devam edin. Ciha

Página 73

– 11İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine-nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi-yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil ed

Página 74 - Cuidados y mantenimiento

– 12Teknik BilgilerTip: HD 13/35 PE1.367-500.0HD 9/50 PE1.367-501.0MotorBenzinli motor Honda GX 670, 2 silindir, 4 zamanlı3600 devir/dakikada nominal

Página 75 - Ayuda en caso de avería

– 1Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу-атации, после этого действуйте соответ-ственно и сохраните

Página 76 - Indicaciones generales

– 213 Замок бака14 Топливный кран15 Заливной винт для масла (мотор)16 Патрубок залива масла (насос)17 Предохранительный клапан18 Масляный фильтр (мото

Página 77 - Declaración de conformidad

– 3Согласно действующим предпи-саниям устройство запрещается эксплуатировать без системно-го разделителя в трубопроводе с питьевой водой. Следует испо

Página 78 - Datos técnicos

– 4 ОпасностьОпасность получения травм!– Используйте только оригинальные шланги высокого давления.– Шланг высокого давления и распы-литель должны соо

Página 79 - Visão Geral

– 3 Danger– Do not use high pressure cleaners when there has been an oil spill; move the appliance to another spot and avoid any sort of spark format

Página 80 - Símbolos no aparelho

– 5 Отрежьте кончик крышки емкости для масла. Проверить уровень масла в насосе высокого давления.Уровень масла должен доходить до середины указателя

Página 81 - Avisos de segurança

– 6 ОпасностьВзрывоопасность! Не класть инстру-менты или подобные предметы на ак-кумулятор, т.е. конечные полюса и на соединители элементов. Опаснос

Página 82 - Colocação em funcionamento

– 7да, прошедшая через системный сепара-тор, считается непригодной для питья.Внимание!Системный разделитель всегда под-ключать к системе водоснабжения

Página 83 -  Perigo

– 8– Никогда не направлять струю воды на людей, животных, на сам аппарат или электрические части.– Опасность получения травмы от струи высокого давлен

Página 84 - 몇 Advertência

– 9УказаниеКогда рычаг ручного пистолета-рас-пылителя отпускается, мотор про-должает работать на пониженных оборотах. Таким образом, вода цирку-лирует

Página 85 - Manuseamento

– 10– Прибор разрешается транспорти-ровать с помощью крана только ли-цам, прошедшим инструктаж по управлению краном.– Не стоять под грузом.– При этом

Página 86

– 11 Заменить масляный фильтр мотора. Проверить/отрегулировать зазор между клапанами мотора. Заменить свечу зажигания. Заменить сменный элемент во

Página 87 - Conservação e manutenção

– 12– Рабочее число оборотов мотора слишком низкое Проверить рабочее число оборотов мотора (см. раздел "Технические данные").– Неправильная

Página 88 - Ajuda em caso de avarias

– 13Распостраняется предписание по пре-дотвращению несчастных случаев (BGR 500) „Работы с распылителями жидко-сти“. Согласно этим предписаниям струйны

Página 89 - Instruções gerais

– 14Технические данныеТип HD 13/35 PE1.367-500.0HD 9/50 PE1.367-501.0МоторБензиновый мотор Honda GX 670, 2-цилиндровый, 4-х так-товыйНоминальная мощно

Página 90 - Declaração de conformidade CE

– 4The thermal valve protects the high-pres-sure pump from unacceptable heating dur-ing circuit operation.The lack of water fuse shuts off the engine

Página 91 - Dados técnicos

Magyar– 1A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz-nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a későbbi használatra v

Página 92 - Oversigt

– 222 Vízcsatlakozás szűrővel23 Olajleeresztő csavar (Szivattyú)24 Olajszint kijelző (szivattyú)25 Magasnyomású csatlakozás26 Olajmérő pálca (Motor)27

Página 93 - Bestemmelsesmæssig

– 3 BalesetveszélyAzonnal fenyegető veszély, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.몇 Figyelem!Esetlegesen veszélyes helyzet, amely súlyos

Página 94 - Sikkerhedsanvisninger

– 4– A vízmennyiség nyomás-/mennyiség-szabályozóval történő csökkenésénél kinyílik a túlfolyószelep és a víz egy ré-sze visszafolyik a szivattyú szívó

Página 95 - Ibrugtagning

– 5 VeszélyRobbanásveszély! Ne helyezzen semmi-lyen szerszámot vagy hasonló tárgyat az akkumulátorra, azaz az végpólusokra és cellák összekötésére.

Página 96 -  Risiko

– 6몇 Figyelem!Vegye figyelembe víz-szolgáltató vállalat előírásait. Az érvényes előírások alapján a készüléket soha nem szabad rendszer-elválasztó nél

Página 97

– 7– A vízsugarat soha ne irányítsa szemé-lyek, állatok, maga a készülék vagy elektromos alkatrészek felé.– Sérülésveszély magasnyomású sugár és felke

Página 98

– 8 Só tartalmú vízzel (tengervíz) történő használat után 2–3 percen át öblítse le vezetékes vízzel, nyitott kézi szórópisz-tollyal. Engedje el a ké

Página 99 - Opbevaring

– 9 BalesetveszélyMinden ápolási- és karbantartási munka előtt vegye figyelembe a motor gyártójának üzemeltetési útmutatójában található biz-tonsági

Página 100 - Pleje og vedligeholdelse

– 10A kisebb meghibásodásokat a következő áttekintő táblázat segítségével Ön is meg-szüntetheti. Kétség esetén kérjük, forduljon jogosult ügyfélszolgá

Página 101 - Hjælp ved fejl

– 5 DangerRisk of explosion! Do not put tools or similar on the battery, i.e. on the terminal poles and cell connectors. DangerRisk of injury! Ensur

Página 102 - EU-overensstemmelseser

– 11몇 Figyelem!Sérülésveszély nem megfelelő tartozék ál-tal. Csak olyan tartozékot használjon, amely a készülék munkanyomásához (lásd „Műszaki adatok“

Página 103 - Tekniske data

– 12Műszaki adatokTípus HD 13/35 PE1.367-500.0HD 9/50 PE1.367-501.0MotorHonda benzinmotor GX 670, 2 henger, 4 ütemNévleges teljesítmény 3600 1/min ese

Página 104 - Miljøvern

eština– 1Před prvním použitím svého za-řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dal

Página 105 - Sikkerhetsanvisninger

– 222 Přívod vody s filtrem23 Šroub k vypouštění oleje (čerpadlo)24 Ukazatel stavu oleje (čerpadlo)25 Přípojka vysokého tlaku26 Měrka oleje (motor)27

Página 106 - Sikkerhetsinnretninger

– 3Podle platných předpisů nesmí být zařízení nikdy provozováno na vo-dovodní síti bez systémového od-dělovače. Je nezbytné používat systémový oddělov

Página 107 - Ta i bruk

– 4Bezpečnostní prvky slouží k ochraně uživa-tele a nesmí být uvedeny mimo provoz nebo obcházena jejich funkce.Pojistná západla na stříkací pistoli za

Página 108 - Vanntilkobling

– 5Při manipulaci s bateriemi bezpodmínečně dbejte na tyto výstrahy: NebezpečíNebezpečí exploze! Na baterie, tj. na kon-cové póly ani na spojnici bun

Página 109 - Betjening

– 6몇 UpozorněníNebezpečí úrazu od nevhodného příslu-šenství. Používejte pouze takové příslu-šenství, které je schválené pro pracovní tlak přístroje (v

Página 110 - 몇 Advarsel

– 7 Nebezpečí!– Nikdy nepracujte s vysokotlakým čisti-čem v prostorách, ve kterých hrozí ne-bezpečí exploze!– Přístroj postavte na pevný, rovný po-vr

Página 111 - Pleie og vedlikehold

– 8InformacePři uvolnění páky ruční stříkací pistole běží motor dále se sníženými otáčkami. Díky tomu voda uvnitř čerpadla cirkuluje a ohřívá se. Když

Página 113 - Generelle merknader

– 6Quality requirements for water:For connection values, see type plate/tech-nical data. Use a fibre-reinforced hose (not includ-ed in standard deliv

Página 114 - EU-samsvarserklæring

– 9PozorNebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Dbejte na hmotnost přístroje při jeho uskladnění.Toto zařízení smí být uskladněno pouze v uzavřených pr

Página 115

– 10 Vypusťte olej v záchytné nádobě. Zašroubujte olejový výpustní šroub. Nový olej naplňte pomalu do středu ukazatele stavu oleje. Vyčistěte pali

Página 116 - Översikt

– 11몇 UpozorněníNebezpečí úrazu od nevhodného příslu-šenství. Používejte pouze takové příslu-šenství, které je schválené pro pracovní tlak přístroje (

Página 117 - Säkerhetsanvisningar

– 12Technické údajeTyp HD 13/35 PE1.367-500.0HD 9/50 PE1.367-501.0Motorbenzínový motor Honda GX 670, dvouválcový, čtyřtakt-níVýkonnost 3600/min kW/HP

Página 118 - Säkerhetsanordningar

Slovenšina– 1Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo-dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo up

Página 119 - Idrifttagning

– 2Ta visokotlačni čistilnik uporabljajte izključno:– za čiščenje strojev, vozil, zgradb, orodja.– s priborom in nadomestnimi deli, ki jih dopušča pod

Página 120 - Vattenanslutning

– 3 Nevarnost– V primeru razlitja goriva visokotlačnega čistilnika ne smete uporabljati, temveč ga morate prenesti na drugo mesto in preprečiti vsakr

Página 121 - Handhavande

– 4Varnostni ventil se odpre, če je prelivni ven-til okvarjen.Varnostni ventil je tovarniško nastavljen in plombiran. Nastavitev sme izvajati le upo-r

Página 122 - 몇 Varning

– 5 NevarnostNevarnost eksplozije! Na baterijo, t.j. na pole in celične povezave, ne polagajte orodja ali podobnih predmetov. NevarnostNevarnost poš

Página 123 - Skötsel och underhåll

– 6Zahteve za kakovost vode:Priključne vrednosti glejte na tipski tablici / v tehničnih podatkih. Uporabite ojačano gibko cev (ni del do-bavnega obse

Página 124 - Åtgärder vid störningar

– 7– Pay attention to ensure that all screws of all connecting hoses are tightened properly. – The lever of the hand spray gun must not be locked duri

Página 125 - Allmänna anvisningar

– 7– Vedno pazite, da so vse priključne cevi trdno privite.– Ročica ročne brizgalne pištole med obratovanjem ne sme biti zagozdena.– Omrežni priključn

Página 126 - Försäkran om EU-överens

– 8 Dovodno cev za vodo in visokotlačno cev odvijte. Stroj izpihajte s komprimiranim zrakom.OpozoriloUpoštevajte navodila za rokovanje proizva-jalca

Página 127 - Tekniska data

– 9 Očistite filter na vodnem priključku. Preverite zračni tlak koles (glej „Tehnič-ne podatke“). Zamenjajte olje v motorju Zamenjajte olje v črpa

Página 128 - Yleiskatsaus

– 10– Zrak v sistemu Napravo odzračite.Odvijte šobo. Napravo vklopite in pusti-te teči tako dolgo, da voda iz brizgalne cevi izstopa brez mehurčkov.

Página 129 - Turvaohjeet

– 11S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-vstvenim zahtevam E

Página 130 - Turvalaitteet

– 12Tehnični podatkiTip HD 13/35 PE1.367-500.0HD 9/50 PE1.367-501.0MotorBencinski motor Honda GX 670, 2 cilindra, 4-taktniNazivna kapaciteta pri 3600

Página 131 - Käyttöönotto

Polski– 1Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać orygi-nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do póź-niej

Página 132 - Vesiliitäntä

– 219 Przełącznik ochrony przed pracą na su-cho (zabezpieczenie przed brakiem wo-dy, opcja)20 Termozawór21 Sterownik prędkości obrotowej22 Przyłącze w

Página 133 - Laitteen ilmaaminen

– 3Zgodnie z obowiązującymi przepi-sami urządzenie nigdy nie może być używane bez zaworu zwrotne-go przy sieci wodociągowej. Nale-ży używać odpowiedni

Página 134 - 몇 Varoitus

– 4Zabezpieczenia chronią użytkownika i dla-tego nie wolno ich usuwać, wyłączać ani obchodzić ich działania.Zaczep zabezpieczający pistoletu natry-sko

Página 135 - Hoito ja huolto

– 8 Screw off water supply hose and high pressure hose. Blow through machine with com-pressed air.NoteObserve handling instructions of the anti-free

Página 136 - Häiriöapu

– 5Podczas obchodzenia się z akumulatorami należy przestrzegać następujących wska-zówek ostrzegawczych: NiebezpieczeństwoNiebezpieczeństwo wybuchu! N

Página 137 - Yleisiä ohjeita

– 6몇 OstrzeżenieW przypadku akumulatorów elektrolito-wych regularnie sprawdzać poziom płynu. Odkręcić wszystkie zamknięcia ogniw.Gdy poziom płynu je

Página 138 - EU-standardinmukaisuusto

– 7 Otworzyć dopływ wody. Odkręcić dyszę. Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego. Uruchomić silnik zgodnie z instrukcją obsługi producenta silnik

Página 139 - Tekniset tiedot

– 8 Pociągnąć dźwignię pistoletu natrysko-wego. Ustawić ciśnienie robocze i przepływ poprzez obrót regulatora ciśnienia/przepływu w układzie pompy.C

Página 140 - Προστασία περιβάλλοντος

– 9 Zamocować urządzenie podnoszące w środku podpory pod przeładunek dźwi-gowy. NiebezpieczeństwoNiebezpieczeństwo zranienia przez spada-jące urządz

Página 141 - Σύμβολα στη συσκευή

– 10 Wymienić filtr oleju w silniku. Sprawdzić / ustawić luz zaworu w silniku. Wymienić świecę zapłonową. Wymienić wkład filtra powietrza w silnik

Página 142 - Υποδείξεις ασφαλείας

– 11– Nieszczelna pompaWskazówkaDopuszczalny wyciek to 3 krople na minutę. W razie stwierdzenia większej nie-szczelności, należy oddać urządzenie do

Página 143 - Έναρξη λειτουργίας

– 12Niniejszym oświadczamy, że określone po-niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersj

Página 144 -  Κίνδυνος

– 13Dane techniczneTyp HD 13/35 PE1.367-500.0HD 9/50 PE1.367-501.0SilnikSilnik benzynowy Honda GX 670, 2 cylindry, 4-suwowyMoc znamionowa przy 3600 1/

Página 145 - 몇 Προειδοποίηση

Românete– 1Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţ

Página 146 - Χειρισμός

– 9 Clean filter at the water connection.  Check tire pressure of wheels (refer to "Specifications"). Replace engine oil. Change oil in

Página 147

– 220 Termoventil21 Comandă turaţie22 Racord de apă cu filtru23 Şurub de evacuare a uleiului (pompă)24 Indicator pentru nivelul de ulei (pompă)25 Raco

Página 148 - Φροντίδα και συντήρηση

– 3AtenţieRacordaţi separatorul de sistem întotdeau-na la sursa de alimentare cu apă şi nicioda-tă direct la aparat! PericolPericol iminet, care duce

Página 149 - Συντήρηση

– 4Butonul de siguranţă de la pistolul manual de stropit împiedică pornirea accidentală a aparatului.– Când cantitatea de apă este redusă de la regula

Página 150 - Αντιμετώπιση βλαβών

– 5Când umblaţi cu acumulatorii, respectaţi neapărat următoarele avertismente: PericolPericol de explozie! Nu aşezaţi unelte sau alte obiecte similar

Página 151 - Γενικές υποδείξεις

– 6몇 AvertismentPericol de rănire din cauza accesoriilor ne-corespunzătoare. Utilizaţi doar accesorii, care sunt corespunzătoare pentru presiu-nea de

Página 152 - Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε.Κ

– 7 Pericol– Este interzisă funcţionarea în zone cu pericol de explozie.– Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă, plană.– Nu este permisă utilizarea

Página 153 - Τεχνικά χαρακτηριστικά

– 8 Eliberaţi maneta pistolului. Se asigură maneta pistolului cu butonul de siguranţă. Depozitaţi pistolul de stropit manual, in-cl. lancea, în sup

Página 154 - Genel bakış

– 9AtenţiePericol de rănire şi deteriorare a aparatului! La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-ratului.Aparatul poate fi depozitat doar în spaţii

Página 155 - Cihazdaki semboller

– 10Schimbarea uleiului de transmisie. Tipurile de ulei şi cantităţile sunt speci-ficate la datele tehnice. Desfaceţi şurubul de golire a uleiului.

Página 156 - Güvenlik tertibatları

– 11În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-ranţie stabilite de distribuitorul nostru auto-rizat. Eventuale defecţiuni ale acestui aparat, care

Página 157 - İşletime alma

– 10iting from the spray pipe is bubble-free. Switch off the appliance and fit the noz-zle again. – Pipe inlets to pump are leaky or blocked Check a

Página 158 - Su bağlantısı

– 12Date tehniceTip HD 13/35 PE1.367-500.0HD 9/50 PE1.367-501.0MotorulMotor pe benzină Honda GX 670, 2 cilindri, 4 timpiPutere nominală la 3600 1/min

Página 159 - Kullanımı

Slovenina– 1Pred prvým použitím vášho za-riadenia si prečítajte tento pô-vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie pou

Página 160

– 220 Termoventil21 Regulácia otáčok22 Prípojka vody s filtrom23 Skrutka na vypúšťanie oleja (čerpadlo)24 Ukazovateľ stavu oleja (čerpadlo)25 Vysokotl

Página 161 - Koruma ve Bakım

– 3Podľa platných predpisov sa ne-smie zariadenie prevádzkovať v sieti pitnej vody bez systémového oddeľovacieho zariadenia. Je nut-né použiť systémov

Página 162 - Arızalarda yardım

– 4Bezpečnostné zariadenia slúžia na ochra-nu používateľa. Nesmú sa vyraďovať z pre-vádzky a ich funkciu nemožno obísť.Bezpečnostná západka ručnej str

Página 163 - Genel bilgiler

– 5Pri zaobchádzaní s batériami bezpodmie-nečne dodržiavajte nasledujúce výstražné upozornenia: NebezpečenstvoNebezpečenstvo výbuchu! Neodkladajte na

Página 164 - AB uygunluk bildirisi

– 6몇 PozorNebezpečenstvo zranenia nevhodným prí-slušenstvom. Používajte len príslušenstvo, ktoré je vhodné pre pracovný tlak zariade-nia (pozri „Techn

Página 165 - Teknik Bilgiler

– 7 Nebezpečenstvo– Používanie v priestoroch so zvýšením ne-bezpečenstvom výbuchu je zakázané.– Zariadenie postavte na pevný a rovný podklad.– Vysoko

Página 166 - Защита окружающей среды

– 8 Po prevádzke s vodou obsahujúcou soľ (morská voda), preplachujte prístroj najmenej 2—3 minuty pri otvorenej ruč-nej striekacej pištoli vodou z vo

Página 167 - Символы на приборе

– 9 NebezpečenstvoPred každým ošetrením a údržbou zohľad-nite bezpečnostné pokyny uvedené v návo-de na prevádzku výrobcu motora. NebezpečenstvoNebez

Página 168 - Указания по технике безопа

– 11We hereby declare that the machine de-scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in

Página 169 - Начало работы

– 10 Vyčistite palivovú nádrž. Skontrolujte palivovú hadicu.Pomocou nasledujúceho prehľadu možno ľahko odstrániť drobné poruchy. V prípade pochybnos

Página 170

– 11몇 PozorNebezpečenstvo zranenia nevhodným prí-slušenstvom. Používajte len príslušenstvo, ktoré je vhodné pre pracovný tlak zariade-nia (pozri „Tech

Página 171 - Подключение водоснабжения

– 12Technické údajeTyp HD 13/35 PE1.367-500.0HD 9/50 PE1.367-501.0MotorBenzínový motor Honda GX 670, 2 valec, 4 taktMenovitý výkon pri 3600 ot/min kW/

Página 172 - Управление

Hrvatski– 1Prije prve uporabe Vašeg uređa-ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sl

Página 173 - 몇 Предупреждение

– 227 Manometar28 Regulacija tlaka/protoka29 Pretinac za pribor30 Dio za odlaganje cijevi za prskanje31 Akumulator32 Sklopka uređaja (motor)33 Benzins

Página 174 - Транспортировка

– 3몇 UpozorenjeZa eventualno opasnu situaciju koja može prouzročiti teške tjelesne ozljede ili smrt.OprezZa eventualno opasnu situaciju koja može prou

Página 175 - Уход и техническое

– 4Preljevni ventil i tlačna sklopka su tvornički namješteni i plombirani. Podešavanje vrši samo servisna služba.Sigurnosni ventil se otvara ako je pr

Página 176 - Помощь в случае непола

– 5 OpasnostOpasnost od eksplozije! Ne stavljajte alat niti bilo što slično na akumulator t.j. na po-love i spojeve ćelija. OpasnostOpasnost od ozlj

Página 177 - Общие указания

– 6Kriteriji u pogledu kvalitete vode:Za priključne vrijednosti pogledajte natpi-snu pločicu odnosno tehničke podatke. Koristite crijevo s ojačanim t

Página 178 - Заявление о соответствии

– 7– Opasnost od oštećenja sluha. Pri radu sa strojem morate obavezno nositi pri-kladnu zaštitu sluha.– Automobilske gume i ventili guma se zbog visok

Página 179 - Технические данные

– 12Technical specificationsType HD 13/35 PE1.367-500.0HD 9/50 PE1.367-501.0MotorHonda Petrol engine GX 670, 2 cylinder, 4-strokeMaximum torque at 360

Página 180 - Áttekintés

– 8몇 UpozorenjeOpasnost od oštećenja! Voda koja se smr-zava u stroju može uništiti dijelove istog.Stroj preko zime čuvajte u zagrijanoj pro-storiji il

Página 181 - Szimbólumok a készüléken

– 9 Provjerite razinu motornog ulja. Provjerite razinu ulja na uljokazu prije-nosnika. Provjerite razinu ulja na uljokazu viso-kotlačne pumpe.Ukoli

Página 182 - Biztonsági berendezések

– 10 Obratite pozornost na radne upute koje je izdao proizvođač motora!– Detektor nedostatka vode (opcija) se aktivirao zbog preniskog tlaka dovodne

Página 183 - Üzembevétel

– 11Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za-misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtje

Página 184 - 몇 Figyelem!

– 12Tehnički podaciTipHD 13/35 PE1.367-500.0HD 9/50 PE1.367-501.0MotorBenzinski motor HondaGX 670, 2-cilindrični, 4-taktniNazivna snaga pri 3600 1/min

Página 185 - Használat

Srpski– 1Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za s

Página 186

– 220 Termo-ventil21 Upravljanje brojem obrtaja22 Priključak za vodu sa filterom23 Zavrtanj za ispuštanje ulja (pumpa)24 Prikaz nivoa ulja (pumpa)25 P

Página 187 - Szállítás

– 3Prema važećim propisima uređaj nikada ne sme da radi na vodovodnoj mreži bez separatora. Treba da se koristi podesan separator proizvođača KÄRCHER

Página 188 - Ápolás és karbantartás

– 4Bezbednosni uređaji služe za zaštitu korisnika i zato ne smeju da se menjaju ili da se njihova funkcija zaobilazi.Sigurnosni zaustavljač na ručnoj

Página 189 - Garancia

– 5Pri radu sa akumulatorima obavezno obratite pažnju na sledeća upozorenja: OpasnostOpasnost od eksplozije! Ne stavljajte alat niti bilo šta slično

Página 190 - EK konformitási nyiltakozat

Français– 1Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre appa-reil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver

Página 191 - Műszaki adatok

– 6몇 UpozorenjeOpasnost od povreda nepodesnim priborom. Koristite samo pribor koji odgovara radnom pritisku uređaja (vidi tehničke podatke).Montirajte

Página 192 - Ochrana životního prostředí

– 7 Opasnost– Zabranjen je rad u područjima ugroženim eksplozijom.– Postavite uređaj na čvrstu, ravnu podlogu.– Deci je zabranjeno rukovanje uređajem

Página 193 - Symboly na zařízení

– 8NapomenaKada se poluga ručne prskalice pusti, motor nastavlja da radi sa sniženim brojem obrtaja. Na taj način voda kruži unutar pumpe i zagreva se

Página 194 - Bezpečnostní pokyny

– 9OprezOpasnost od povreda i oštećenja! Pri skladištenju imajte u vidu težinu uređaja.Ovaj uređaj se sme skladištiti samo u zatvorenim prostorijama.

Página 195 - Uvedení do provozu

– 10 Očistite rezervoar za gorivo. Proverite crevo za gorivo.Manje smetnje možete sami ukloniti uz pomoć sledećeg pregleda. U slučaju nedoumice obra

Página 196 - 몇 Varování

– 11몇 UpozorenjeOpasnost od povreda nepodesnim priborom. Koristite samo pribor koji odgovara radnom pritisku uređaja (vidi tehničke podatke).– Sme se

Página 197 -  Nebezpečí!

– 12Tehnički podaciTip HD 13/35 PE1.367-500.0HD 9/50 PE1.367-501.0MotorBenzinski motor Honda GX 670, 2-cilindrični, 4-taktniNominalna snaga pri 3600 1

Página 198

– 1Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване

Página 199 - Přeprava

– 216 Гърловина за пълнене на масло (помпа)17 Предпазен клапан18 Маслен филтър (мотор)19 Прекъсвач за защита против поте-гляне на сухо (предпазител пр

Página 200 - Ošetřování a údržba

– 3Съгласно валидните разпоред-би не се позволява използване на уреда в мрежата за питейна вода без разделител на систе-мата. Използвайте подходящ раз

Página 201 - Pomoc při poruchách

– 219 Commutateur de protection contre la marche à sec (dispositif de sécurité en cas de manque d'eau, option)20 Clapet térmique21 Commande de ré

Página 202 - Prohlášení o shodě pro ES

– 4– Ежесневно да се проверява маркуча за работа под налягане.Прегънатите маркучи да не се из-ползват повече.Ако се вижда външното положение на телта,

Página 203 - Technické údaje

– 5Да се има пред вид Раздел „Предпи-сания за сигурност“! Преди пускане в експлоатация про-четете упътването за работа на про-изводителя на мотора и

Página 204 - Varstvo okolja

– 6 ОпасностОпасност от нараняване! Да се спазват разпоредбите за безопасност при бораве-не с акумулатори. Да се спазва Упътване-то за употреба на пр

Página 205 - Varnostna navodila

– 7За изсмукване на вода към уреда трябва да се включи помпа за предварително налягане. ОпасностНикога не засмуквайте вода от резер-воар за питейна в

Página 206 - Varnostne priprave

– 8– Захранващия кабел и маркуча за ра-бота под налягане не трябва да се настъпват.– Работете само при достатъчно осветление. Отворете захранването с

Página 207 - 몇 Nevarnost

– 9몇 ПредупреждениеОпасност от увреждане! Замръзнала-та вода в уреда може да разруши части на уреда.През зимата съхранявайте уреда в ото-плено помещен

Página 208 - Vodni priključek

– 10 ОпасностПреди всяка поддръжка и обслужване спазвайте указанията за безопасност в инструкцията за употреба на произ-водителя на мотора. Опасност

Página 209 -  Nevarnost

– 11Смяна на маслото на предавката: Вида на маслото и количеството на пъл-нене вижте в "Технически данни". Да се развие винта за изпускане

Página 210 - 몇 Opozorilo

– 12Установените от нашето компетентно дружество за пласмент гаранционни ус-ловия важат във всяка държава. Евенту-алните повреди по уреда ние отстраня

Página 211 - Nega in vzdrževanje

– 13Технически данниТип HD 13/35 PE1.367-500.0HD 9/50 PE1.367-501.0МоторБензинов мотор Honda GХ 670, 2 цилиндър, 4 тактовKfцинална мощност от 3600 1/м

Página 212 - Pomoč pri motnjah

– 3Selon les directives en vigueur, l'appareil ne doit jamais être ex-ploité sans séparateur système sur le réseau d'eau potable. Utili-ser

Página 213 - Splošna navodila

Eesti– 1Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu-pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami-se

Página 214 - ES-izjava o skladnosti

– 223 Õli väljalaskekruvi (pump)24 Õlinäit (pump)25 Kõrgsurveühendus26 Õlimõõtvarras (mootor)27 Manomeeter28 Surve/koguse reguleerimine29 Tarvikute sa

Página 215 - Tehnični podatki

– 3 OhtVahetult ähvardava ohu puhul, mis toob kaasa raskeid kehavigastusi või surma.몇 HoiatusVõimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib põhjustada ra

Página 216 - Przegląd

– 4Turvaventiil avaneb, kui ülevooluventiil on defektne.Turvaventiil on tehasepoolselt seadistatud ja plommitud. Seadistamisega tegeleb vaid kliendite

Página 217 - Symbole na urządzeniu

– 5 OhtPlahvatusoht! Ärge asetage akule, s.t. klemmidele ja elementide ühendajale, töö-riistu ega muid sarnaseid esemeid. OhtVigastusoht! Haavad ei

Página 218 - Wskazówki bezpieczeństwa

– 6Ühendamiseks vajalikke andmeid vt tüübi-sildilt/tehnilisest dokumentatsioonist. Kasutage tekstiilmaterjaliga tugevdatud voolikut (ei sisaldu tarne

Página 219 - Uruchamianie

– 7몇 HoiatusKõrgsurveotsikust väljuva veejoa tõttu mõ-jub püstolile reaktiivjõud. Seiske kindlalt paigal ning hoike püstolit ja pritsetoru mõle-ma käe

Página 220 -  Niebezpieczeństwo

– 8EttevaatustVigastusoht! Transportimisel jälgige sead-me kaalu. Suruge tõukesang alla ja lükake masinat. Sõidukites transportimisel fikseerige sea

Página 221 - 몇 Ostrzeżenie

– 9 Vahetage mootori õlifiltrit. Kontrollige / reguleerige mootori ventiili lõtku. Vahetage süüteküünal välja. Vaetage mootori õhufiltri element

Página 222

– 10 Kontrollida tihedust või ummistusi kõiki-del kõrgsurvepumba pealevooluliinidel. Õhutage seadet.Keerake düüs maha. Lülitage seade sisse ja laske

Página 223

Deutsch– 1Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren G

Página 224 - Czyszczenie i konserwacja

– 4– Ne plus utiliser le flexible à haute pres-sion avec le filetage endommagé.– Traîner le flexible à haute pression ainsi que personne ne peut pas p

Página 225 - Usuwanie usterek

– 11Tehnilised andmedTüüp HD 13/35 PE1.367-500.0HD 9/50 PE1.367-501.0Mootor Bensiinimootor Honda GX 670, 2 silindrit, 4 taktiNominaalvõimsus 3600 1/mi

Página 226 - Instrukcje ogólne

Latviešu– 1Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai i

Página 227 - Deklaracja zgodności UE

– 220 Termovārsts21 Apgriezienu skaita kontrole22 Ūdens pieslēgums ar filtru23 Eļļas noplūdes skrūve (sūknim)24 Eļļas līmeņa indikators (sūknis)25 Aug

Página 228 - Dane techniczne

– 3Saskaņā ar spēkā esošajiem no-teikumiem ierīci nedrīkst izmantot bez dzeramā ūdens sistēmas dalī-tāja. Jāizmanto piemērots firmas KÄRCHER sistēmas

Página 229 - Prezentare generală

– 4Drošības ierīces kalpo lietotāja aizsardzībai un tās nedrīkst izslēgt vai apiet to darbību.Rokas smidzinātāja drošinātājs novērš ne-jaušu aparāta i

Página 230 - Simboluri pe aparat

– 5Apejoties ar akumulatoriem, obligāti jāievē-ro sekojoši drošības norādījumi: BīstamiEksplozijas risks! Nelieciet uz baterijas, tas no-zīmē arī uz

Página 231 - Dispozitive de siguranţă

– 6몇 BrīdinājumsSavainošanās risks, lietojot nepiemērotus pie-derumus. Izmantojiet tikai tādus piederumus, kuri atbilst aparāta darba spiedienam (skat

Página 232 - Punerea în funcţiune

– 7 Bīstami– Aparāta lietošana aizliegta sprādzien-bīstamās zonās.– Novietojiet aparātu uz stabilas, līdzenas pamatnes.– Augstspiediena tīrītāju nedr

Página 233 - 몇 Avertisment

– 8 Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru. Rokas smidzinātāja sviru nodrošiniet ar drošinātāju. Rokas smidzinātājpistoli kopā ar strūk-las cauruli nov

Página 234

– 9UzmanībuSavainošanās un bojājumu risks! Uzglabā-jot ņemiet vērā aparāta svaru.Šo aparātu drīkst uzglabāt tikai iekštelpās. BīstamiPirms visiem tīr

Página 235 - Utilizarea

– 5Respecter le chapitre "Consignes de sé-curité"! Avant la mise en service, lire le mode d'emploi du constructeur du moteur et en par

Página 236 - Transportul

– 10Mazākos traucējumus Jūs varat novērst patstāvīgi, izmantojot sekojošo pārskatu. Šaubu gadījumos lūdzam griezties pilnva-rotā klientu apkalpošanas

Página 237 - Îngrijirea şi întreţinerea

– 11몇 BrīdinājumsSavainošanās risks, lietojot nepiemērotus piederumus. Izmantojiet tikai tādus piede-rumus, kuri atbilst aparāta darba spiedie-nam (sk

Página 238 - Remedierea defecţiunilor

– 12Tehniskie datiTips HD 13/35 PE1.367-500.0HD 9/50 PE1.367-501.0MotorsBenzīna motors Honda GX 670, 2-cilindru, 4-taktuNominālā jauda pie 3600 1/min

Página 239 - Declaraţie de conformitate CE

Lietuviškai– 1Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati-džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-dovautis ir saugoti, kad ja g

Página 240 - Date tehnice

– 219 Apsaugos nuo sausosios eigos jungiklis (vandens trūkumo saugiklis, pasirenka-mas priedas)20 Temperatūros reguliavimo vožtuvas21 Apsukų skaičiaus

Página 241 - Ochrana životného prostredia

– 3AtsargiaiSistemos skyriklį visada junkite prie van-dentiekio, niekada nejunkite tiesiogiai prie įrenginio! PavojusŽymi gresiantį tiesioginį pavojų

Página 242 - Symboly na prístroji

– 4– Sumažinus vandens kiekį kiekį, kartu su slėgio ir debito reguliatoriumi atidaro-mas redukcinis vožtuvas ir dalis van-dens teka atgal siurblio siu

Página 243 - Bezpečnostné pokyny

– 5 PavojusSprogimo pavojus! Nedėkite ant baterijos, t.y. ant sekcijų jungčių polių, įrankių ar pa-našių daiktų. PavojusSužalojimų pavojus! Švinas j

Página 244 - Uvedenie do prevádzky

– 6tipo reikalavimus. Sistemos atskyrikliu te-kėjusio vandens gerti negalima.AtsargiaiSistemos skyriklį visada junkite prie van-dentiekio, niekada nej

Página 245 -  Nebezpečenstvo

– 7– Dėl didelio vandens slėgio šiuo prietai-su negalima valyti transporto priemo-nės padangų/padangų ventilių. – Negalima purkšti ant medžiagų, sudėt

Página 246

– 6 DangerRisque de blessure ! Respecter les consignes de sécurité pour l'utilisation de batteries. Lire avec attention le mode d'em-ploi d

Página 247

– 8 Nusukite nuo prietaiso vandens tiekimo ir aukšto slėgio žarnas. Nupūskite prietaisą suslėgtu oru.PastabaLaikykitės antifrizo gamintojo pateikiam

Página 248 - Uskladnenie

– 9Gali nulašėti 3 lašai per minutę ir pasi-rodyti ant prietaiso apatinės dalies. Jei prietaisas nesandarus, kreipkitės į kli-entų aptarnavimo tarnybą

Página 249 - Starostlivosť a údržba

– 10– Per mažas variklio darbinis apsukų kie-kis Patikrinkite variklio darbinį apsukų kiekį (žr. skyrių „Techniniai duomenys“).– Netinkamas antgalis

Página 250 - Pomoc pri poruchách

– 11Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų sau

Página 251 - Vyhlásenie o zhode s norma

– 12Techniniai duomenysTipas HD 13/35 PE1.367-500.0HD 9/50 PE1.367-501.0VariklisBenzininis variklis Honda GX 670, 2 cilindro, 4 taktųNominalioji galia

Página 252

– 1Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її дл

Página 253 - Zaštita okoliša

– 212 Тримач шланга13 Замок бака14 Паливний кран15 Заливний гвинт для мастила (мотор)16 Патрубок заливання мастила (насос)17 Запобіжний клапан18 Масти

Página 254 - Sigurnosni napuci

– 3Відповідно до діючих директив забороняється експлуатація приладу без сепаратору систем у системі водопостачання питної води. Слід використовувати в

Página 255 - Sigurnosni uređaji

– 4Більше не використовувати перегнуті шланги.Якщо видно зовнішній шар проводів, то більше не використовуйте шланг високого тиску.– Більше не використ

Página 256 - Stavljanje u pogon

– 5Дотримуватись розділу "Вказівки з техніки безпеки"! Перед експлуатацією прочитати посібник з експлуатації виробника пристрою і особливо

Página 257 - Priključak za vodu

– 7Pour l'aspiration de l'eau, une pompe de pression préliminaire doit être montée en amont de l'appareil. DangerNe jamais aspirer de

Página 258 - Rukovanje

– 6 Обережно!Небезпека травмування! При роботі з акумуляторами слід дотримуватися правил техніки безпеки. Дотримуватися інструкції з експлуатації вир

Página 259 - 몇 Upozorenje

– 7 Використовуйте посилений шланг з тканини (не входить до комплекту поставки).Мінімальний діаметр 1". Под’єднайте шланг до місця підведення в

Página 260 - Njega i održavanje

– 8– Завжди звертати увагу на щільне нарізне сполучення всіх підключених шлангів.– Під час використання ручка розпилювача не повинна бути заблокованою

Página 261 - Otklanjanje smetnji

– 9 Закріпіть віжіль ручного розпилювача за допомогою запобіжного стопору. Від’єднайте шланг подачі води від пристрою. Зніміть ручний розпилювач, в

Página 262 - Opće napomene

– 10 Обережно!При проведенні будь-яких робіт з догляду та технічного обслуговування слід дотримуватися вказівок по техніці безпеки, перелічених в інс

Página 263 - EZ izjava o usklađenosti

– 11 Заповніть нову олію до середини індикатора рівня олії.ПриміткаПовітряні бульбашки потрібно видалити.Заміна мастила коробки передач: Тип олії та

Página 264 - Tehnički podaci

– 12– Насос негерметичнийВказівкаДопускаються 3 краплі на хвилину. При сильному протіканні перевірити прилад у сервісному центрі. Перевірити гермети

Página 265 - Zaštita životne sredine

– 13Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відп

Página 266 - Namensko korišćenje

– 14Технічні характеристикиТип HD 13/35 PE1.367-500.0HD 9/50 PE1.367-501.0ДвигунБензиновий мотор Honda GX 670, 2 циліндровий, чотирьохтактовий циліндр

Página 267 - Sigurnosne napomene

– 1೼ᙼ㄀ϔ⃵Փ⫼ᙼⱘ䆒໛ࠡˈ䇋ܜ䯙䇏ᑊ䙉ᅜᴀ᪡԰䇈ᯢкॳӊˈЎ᮹ৢՓ⫼៪݊Ҫ᠔᳝㗙Փ⫼ᮍ֓䇋ཹ୘ֱㅵᴀ䇈ᯢкDŽ– ㄀ϔ⃵Փ⫼ࠡˈ䇋ࡵᖙ䆺䯙㓪োЎ ⱘᅝܼᦤ⼎ʽ– བ᳝䖤䕧ᤳണ䇋ゟे䗮ⶹ䳊ଂଚDŽ– ೼ᠧᓔѻકࣙ㺙ⱘৠᯊˈ䇋⹂䅸䆒໛䰘ӊ≵᳝㔎༅ˈㆅݙ⠽ક≵᳝ᤳണDŽ䆺㾕  义೒

Página 268 - Sigurnosni elementi

– 8몇 AvertissementLe jet d'eau sortant de la buse haute pres-sion provoque une force de réaction sur la poignée-pistolet. Veiller à adopter un po

Página 269 -  Opasnost

– 2䇋Փ⫼催य़⏙⋕ᴎˈ䰸䴲˖– ⫼Ѣ⏙⋕ᴎ఼ǃ≑䔺ǃᓎㄥ⠽ǃᎹ݋DŽ– Փ⫼㒣䖛 .噀UFKHU ݀ৌ䆌ৃⱘ䰘ӊ੠໛ӊDŽ ॅ䰽ফӸॅ䰽ʽབᵰՓ⫼೼ࡴ⊍キ៪㗙݊ᅗॅ䰽ऎඳЁˈ߭㽕⊼ᛣⳌᑨⱘᅝܼ㾘㣗DŽḍ᥂Ⳍ݇⊩㾘ˈ㢹≵᳝㋏㒳ߚ⾏఼ˈϡ㛑Փ⫼䆹䆒໛Ⳉ᥹Ң佂∈㋏㒳կ∈DŽ䇋Փ⫼߃偄݀ৌࠊ䗴ⱘড়䗖ⱘ㋏㒳ߚ⾏

Página 270

– 3嘕嘘嘓噋嘚p嘩嘘嘲嘢嘈嘎嘴嘾嘯嘋嘨kf嘗嘲嘕嘲嘯嘔嘉g嘇嘚噇嘚d嘚p嘚j嘕嘛嘵嘡嘚噇嘚d嘯嘭嘓嘨嘆嘈– ᯧ➗⠽ક੠ᴤ᭭㽕䖰⾏⍜ໄ఼嘈d嘵嘠嘨嘷嘢h嘈嘋嘆嘈– ≵᳝⍜ໄ఼ϡৃথࡼ⬉ᴎ 嘈嘎嘲嘊 ᅮᳳẔᶹ嘆嘇嘦噁嘜i嘒嘇嘳嘸f嘶嘱嘌嘩f嘜噌嘯嘯嘯嘼嘗嘔嘆嘈– 㢹≵᳝㺙䜡ᏺ☿㢅ᣵⱘᥦ⇨㺙㕂嘈嘎嘕噃

Página 271

– 4བᵰ⊍ԡ䰡ࠄ Ā ᳔Ԣ⊍ԡ ā ҹϟˈ߭ϡ㽕Փ⫼䆒໛DŽ 䳔㽕ᯊ䞡ᮄࡴ⊍DŽϔᮺ᥹㾺ࠄ⬉∴ˈ߭ࡵᖙ䇋⊼ᛣϟ߫䄺⼎˖ ॅ䰽⟚⚌ॅ䰽ʽϡ㽕ᇚᎹ݋៪㉏Ԑ⠽કᬒࠄ⬉∴Ϟˈгህᰃ䇈ˈϡ㽕ᬒࠄ㒜ッᵕ੠⬉∴䖲᥹ӊϞDŽ ॅ䰽ᄬ೼ফӸॅ䰽ʽҢϡ㽕䅽Ӹষ᥹㾺ࠄ䪙DŽ೼⬉∴Ϟ㒧ᴳᎹ԰ৢྟ㒜㽕⋫᠟DŽ ᇚ⬉∴ᬒࠄ

Página 272

– 5催य़䕃ㅵ㶎㒍᥹༈ⱘᢻ㋻ᡁⶽ᳔໻Ў1PDŽ ᇚ஋ᇘ䕃ㅵ੠஋ᇘㅵϢ᠟ᣕᓣ஋ᵾⳌ䖲DŽ ᇚय़࡯஋ఈ㺙䜡ࠄ஋ᇘㅵϞDŽ ⫼᠟ᢻ㋻䫕㋻㶎ᐑDŽ ᇚ催य़䕃ㅵ㺙䜡೼䆒໛ⱘ催य़᥹༈ϞDŽ몇 䄺ਞ⊼ᛣ㞾ᴹ∈կᑨ݀ৌⱘ৘乍㾘ᅮDŽḍ᥂Ⳍ݇⊩㾘ˈ㢹≵᳝㋏㒳ߚ⾏఼ˈϡ㛑Փ⫼䆹䆒໛Ⳉ᥹Ң佂∈㋏㒳կ∈DŽ䇋Փ⫼߃偄݀ৌࠊ䗴

Página 273 - Nega i održavanje

– 6– ਀࡯ᤳᆇॅ䰽 嘆嘈 ೼䆒໛ϞᎹ԰ϔᅮ㽕Խ᠈䗖⫼ⱘ਀࡯ֱᡸ㺙㕂 嘆嘈– ϡᕫ಴ᴀ䆒໛݋᳝催∈य़ህ⫼ᅗᴹ⏙⋫≑䔺䕂㚢  䕂㚢䯔䮼DŽ– ϡৃކ⋫৿⷇ẝ੠݊Ҫ᳝ᤳҎԧعᒋॳ᭭ⱘᴤ᭭DŽ– 㒣ᐌ⊼ᛣ᠔᳝䖲᥹䕃ㅵᰃ৺ᢻ⠶೎DŽ– ᠟ᣕᓣ஋ᵾⱘ᪡㒉ᴚϡৃवԣDŽ– ϡᕫ⺒य़⬉⑤䖲᥹⬉㓚੠催य़䕃ㅵDŽ– া೼᳝

Página 274

– 7 ᇚ᥼ᴚ৥ϟᣝᑊ᥼ࡼ䆒໛DŽ ⫼䔺䕚䖯㸠䖤䕧ᯊ  ḍ᥂৘䗖⫼ޚ߭⹂ֱ䆒໛ϡӮ⒥צ੠ؒ㽚DŽ ᇚ䍋䞡㺙㕂೎ᅮ೼৞䔺㺙䕑ᩥᴚⱘЁ䯈DŽ ॅ䰽⬅Ѣ䆒໛ᥝϟ㗠ᄬ೼ফӸॅ䰽DŽ– ೼↣⃵Փ⫼৞䔺䖯㸠䖤䕧ࠡẔᶹ৞䔺㺙䕑ᩥᴚᰃ৺ᤳണDŽ– া೼৞䔺㺙䕑ᩥᴚϞ䍋৞䆒໛DŽ– ᇚ䍋䞡㺙㕂䖯㸠ֱ䰽ˈҹ䰆䞡⠽᮴ᛣ㜅䩽

Página 275 - Izjava o usklađenosti sa

– 8 㓧᜶ࡴܹᮄ⊍ˈⳈࠄ䖒ࠄ⊍ԡᰒ⼎఼ⱘЁ䯈DŽ⊼ᛣᖙ乏䅽⇨⊵㛑໳䘌ߎDŽ᳈ᤶޣ䗳఼⊍˖ ⊍㉏੠ࡴ⊍䞣খ㾕 Ā ᡔᴃখ᭄ āDŽ ᢻߎᬒ⊍㶎ᷧDŽ ᇚ⊍ᬒࠄ᥹ⓣᆍ఼ЁDŽ ᢻϞᬒ⊍㶎ᷧDŽ 㓧᜶ࡴܹᮄ⊍ˈⳈࠄ䖒ࠄ⊍ԡᰒ⼎఼ⱘЁ䯈DŽ ⏙⋕➗᭭㔤DŽ Ẕᶹ➗᭭䕃ㅵDŽ䗮䖛ϟ䴶ⱘㅔҟˈᙼৃҹ㑴ℷᇣⱘᬙ䱰

Página 276

– 9– াܕ䆌Փ⫼⫳ѻଚᦤկⱘ䜡ӊ੠໛ӊDŽॳྟ䜡ӊ੠ॳྟ໛ӊৃҹ⹂ֱ䆒໛ᅝܼ᮴ᬙ䱰ഄ䖤㸠DŽ– ೼䇈ᯢкⱘ㒧ሒ䚼ߚᙼৃҹᡒࠄ㊒䗝ⱘ᳔乥㐕䳔㽕ⱘ໛ӊDŽ– ᙼৃҹⱏᔩ ZZZNDHUFKHUFRP ⱘ6HUYLFH ᵓഫ䞠㦋প᳈໮݇Ѣ໛ӊⱘֵᙃDŽ䗖⫼џᬙ乘䰆㾘㣗 ˄%*5˅Ā Փ⫼⎆ԧ஋ᇘ఼

Página 277 - Опазване на околната среда

– 10ѻક㾘Ḑ  খ᭄ൟো +'3(+'3(⬉ᴎᴀ⬄≑⊍থࡼᴎ *; ঠ㔌ˈ ކ⿟ ߚ䩳䕀䗳ϟⱘ乱ᅮࡳ⥛ N:36 䖤㸠䕀䗳  ߚ䩳 ぎ䕑䕀䗳 

Página 279 - Указания за безопасност

– 9AttentionRisque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport. Abaisser le guidon de poussée vers

Página 280 - Пускане в експлоатация

5950-583.book Seite 98 Donnerstag, 13. Februar 2003 3:55 15

Página 281 -  Опасност

5950-583.book Seite 98 Donnerstag, 13. Februar 2003 3:55 15

Página 282

02/12AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Dubai, United Arab Emirates,+971 4 886-1177, www.kaercher.comAR Kärcher S.A., Uruggu

Página 283 - Обслужване

– 10 Nettoyer le filtre au raccordement d'eau. Contrôler pression des roues (cf. "Ca-ractéristiques techniques"). Effectuer la vidan

Página 284

– 11 Nettoyer le filtre au raccordement d'eau.Dévisser le bol de sédimentation, retirer le filtre, nettoyer et reposer.– Présence d'air dan

Página 285 - Съхранение

– 12Nous certifions par la présente que la ma-chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain-si que de par la ve

Página 286 - Грижи и поддръжка

– 13Caractéristiques techniquesType HD 13/35 PE1.367-500.0HD 9/50 PE1.367-501.0MoteurMoteur à essence de Honda GX 670, 2 cylindre, 4 cyclesPuissance n

Página 287 - Помощ при неизправности

– 221 Drehzahlsteuerung22 Wasseranschluss mit Filter23 Ölablassschraube (Pumpe)24 Ölstandsanzeige (Pumpe)25 Hochdruckanschluss26 Ölmessstab (Motor)27

Página 288 - Декларация за съответ

Italiano– 1Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un uso fut

Página 289 - Технически данни

– 219 Interruttore dispositivo atto ad evitare il funzionamento a secco (protezione mancanza acqua, opzione)20 Termovalvola21 Comando numero di giri22

Página 290 - Ülevaade

– 3Secondo quanto prescritto dalle regolamentazioni in vigore è ne-cessario che l'apparecchio non venga usato mai senza disgiunto-re di rete sull

Página 291 - Seadmel olevad sümbolid

– 4– Posare il tubo flessibile alta pressione in modo che non possa essere superato.– Non utilizzare più il tubo flessibile solle-citato da superament

Página 292 - Ohutusseadised

– 5Durante l'utilizzo di batterie osservare as-solutamente le seguenti indicazioni di peri-colo: PericoloRischio di esplosione! Non appoggiare u

Página 293 - Kasutuselevõtt

– 6몇 AttenzioneIn caso di batterie ad acido controllare re-golarmente il livello del liquido. Svitare tutti i tappi degli elementi della batteria. S

Página 294 - Veevõtuühendus

– 7 Aprire l'alimentazione di acqua. Svitare l'ugello. Attivare la leva della pistola a spruzzo. Avviare il motore attenendosi alle istr

Página 295 - Käsitsemine

– 8몇 AttenzioneL'uscita del getto d'acqua dall'ugello alta pressione causa una forza repulsiva della pistola a spruzzo. Assumere una po

Página 296 - 몇 Hoiatus

– 9AttenzionePericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-spettare il peso dell'apparecchio durante il trasporto. Premere verso il basso l'a

Página 297 - Korrashoid ja tehnohooldus

– 10 Pulire il filtro del collegamento acqua. Verificate la pressione delle gomme (vedi "Dati tecnici"). Sostituire l'olio nel motor

Página 298 - Abi häirete korral

– 3werden. Es ist ein geeigneter Systemtren-ner der Fa. KÄRCHER oder alternativ ein Systemtrenner gemäß EN 12729 Typ BA zu verwenden. Wasser, das durc

Página 299 - EÜ vastavusdeklaratsioon

– 11– Il numero di giri del motore è troppo basso Verificate il numero di giri del motore (vedi Dati tecnici).– Ugello errato Verificare la corretta

Página 300 - Tehnilised andmed

– 12Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi i

Página 301 - Pārskats

– 13Dati tecniciModello HD 13/35 PE1.367-500.0HD 9/50 PE1.367-501.0MotoreMotore a benzina Honda GX 670, 2 cilindri, 4 tempiPotenza nominale: 3600 1/mi

Página 302 - Simboli uz aparāta

Nederlands– 1Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of v

Página 303 - Drošības norādījumi

– 219 Schakelaar droogloopbeveiliging (be-veiliging tegen watertekort, optie)20 Thermoventiel21 Toerentalbesturing22 Wateraansluiting met filter23 Oli

Página 304 - Ekspluatācijas uzsākšana

– 3als alternatief een systeemscheider conform EN 12729 type BA gebruikt worden. Water dat door een systeemscheider is gestroomd, wordt als niet drink

Página 305 - 몇 Brīdinājums

– 4Beveiligingselementen dienen ter bescher-ming van de gebruiker en mogen niet bui-ten gebruik gesteld worden of in de functie omgaan worden.De veili

Página 306

– 5Let bij de omgang met accu's absoluut op de volgende waarschuwingstip: GevaarExplosiegevaar! Geen materiaal of iets der-gelijks op de accu, d

Página 307 - Apkalpošana

– 6몇 WaarschuwingGevaar voor letsels door ongeschikt toebe-horen. Gebruik alleen toebehoren dat voor de werkdruk van het apparaat (zie "Techni-sc

Página 308 - Aparāta pārvietošana

– 7 Gevaar– U mag het apparaat niet in gebieden met explosiegevaar gebruiken.– Apparaat op een vaste, effen onder-grond plaatsen.– De hogedrukreinige

Página 309 - Kopšana un tehniskā apkope

– 4den, auch wenn keine Beschädigung sichtbar ist.– Hochdruckschlauch so lagern, dass keine mechanischen Belastungen auf-treten.Sicherheitseinrichtung

Página 310 - Garantija

– 8 Hefboom van het handspuitpistool los-laten. Hefboom van het handspuitpistool met veiligheidspal borgen. Handspuitpistool incl. spuitstuk in de

Página 311 - EK Atbilstības deklarācija

– 9 Hijsinrichting in het midden van de dra-ger voor opladen per takel bevestigen. GevaarVerwondingsgevaar door vallend apparaat.– Voor elk kraantra

Página 312 - Tehniskie dati

– 10 Ventielspeling op de motor controleren / instellen. Bougie vervangen. Luchtfilterinzet in de motor vervangen. Brandstoffilter vervangen.Olie

Página 313 - Apžvalga

– 11 Alle toevoerleidingen naar de hoge-drukpomp controleren op dichtheid of verstopping. Apparaat ontluchten.Sproeier losschroeven. Apparaat in-sch

Página 314 - Simboliai ant prietaiso

– 12Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde ma-chine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering vol-doet

Página 315 - Saugos įranga

– 13Technische gegevensType HD 13/35 PE1.367-500.0HD 9/50 PE1.367-501.0MotorBenzinemotor Honda GX 670, 2 cilinder, 4 taktNominaal vermogen bij 3600 1/

Página 316 - Naudojimo pradžia

Español– 1Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para o

Página 317 - Vandens prijungimo antgalis

– 215 Tornillo de llenado de aceite (motor)16 Orificios de llenado de aceite (Bomba)17 Válvula de seguridad18 Filtro de aceite (motor)19 Interruptor d

Página 318 - Valdymas

– 3De acuerdo con las normativas vigen-tes, está prohibido utilizar el aparato sin un separador de sistema en la red de agua potable. Se debe utilizar

Página 319 - 몇 Įspėjimas

– 4– No volver a utilizar una manguera que haya sido aplastada, retorcida o gol-peada, aunque el daño no sea visible.– Almacenar la manguera de alta p

Página 320 - Priežiūra ir aptarnavimas

– 5Beachten Sie beim Umgang mit Batterien unbedingt folgende Warnhinweise: GefahrExplosionsgefahr! Keine Werkzeuge oder Ähnliches auf die Batterie, d

Página 321 - Pagalba gedimų atveju

– 5Al manipular baterías, tenga siempre en cuenta las siguientes advertencias: PeligroPeligro de explosiones. No coloque herra-mientas u otros objeto

Página 322 - Bendrieji nurodymai

– 6몇 AdvertenciaEn el caso de las baterías llenas de ácido, verifique con regularidad el nivel de líquido. Desenrosque las tapas de todos los element

Página 323 - EB atitikties deklaracija

– 7 Abra el suministro de agua. Desenroscar la boquilla. Accione el gatillo de la pistola pulveriza-dora manual. Arranque el motor siguiendo las i

Página 324 - Techniniai duomenys

– 8NotaDirigir pimero el chorro a alta presión desde una mayor distancia hacia el objeto a lim-piar, con el fin de evitar causar daños por una presión

Página 325 - Захист навколишнього

– 9Precaución¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte. Empuje el estribo de empuje hacia aba-jo y empujar el apa

Página 326 - Символи на пристрої

– 10 Limpiar el filtro de la conexión de agua. Verifique la presión del aire de las rue-das (ver "Datos técnicos").  Cambiar el aceite de

Página 327 - Правила безпеки

– 11– La cantidad de revoluciones del motor es demasiado baja. Verifique la cantidad de revoluciones del motor (ver datos técnicos). – Boquilla incor

Página 328 - Введення в експлуатацію

– 12Por la presente declaramos que la máqui-na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons-tructivo como a la ve

Página 329 -  Обережно!

– 13Datos técnicosModelo HD 13/35 PE1.367-500.0HD 9/50 PE1.367-501.0MotorHonda de motor de gasolina GX 670, 2 cilindro, 4 ciclosPotencia nominal de 36

Página 330 - 몇 Попередження

Português– 1Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma c

Página 331 - Експлуатація

– 6몇 WarnungBei säuregefüllten Batterien regelmäßig den Flüssigkeitsstand überprüfen. Alle Zellverschlüsse herausdrehen. Bei zu geringem Flüssigkeit

Página 332

– 219 Interruptor de protecção contra funcio-namento a seco (protecção contra falta de água, opção)20 Válvula térmica21 Comando da velocidade de rotaç

Página 333 - Зберігання

– 3De acordo com as prescrições em vigor o aparelho nunca pode ser li-gado à rede de água potável sem separador de sistema. Deve-se utilizar um separa

Página 334 - Догляд та технічне

– 4– Mangueiras de alta pressão com as roscas danificadas não podem ser utili-zadas.– Colocar a mangueira de alta pressão de modo que esta não possa s

Página 335 - Допомога у випадку

– 5 Encher o depósito com gasolina sem chumbo.Não utilizar qualquer mistura de dois tempos. Controlar o nível de óleo do motor.Não coloque o aparelh

Página 336 - Загальні вказівки

– 6몇 AdvertênciaVerificar, em intervalos regulares, o nível de líquido das baterias com enchimento de ácido. Abrir todas as tampas dos elementos. Se

Página 337 - Європейського

– 7tona, ácidos e dissolventes não diluídos, dado que podem atacar os materiais utili-zados no aparelho. Unir a ligação da água do aparelho à bomba d

Página 338 - Технічні характеристики

– 8몇 AdvertênciaDevido ao jacto que sai do bico de alta pressão uma força de recuo age sobre a pistola manual. Colocar a máquina numa posição segura e

Página 339 - – ೼ᠧᓔѻકࣙ㺙ⱘৠᯊˈ䇋⹂䅸䆒໛䰘

– 9AtençãoPerigo de ferimentos e de danos! Ter aten-ção ao peso do aparelho durante o trans-porte. Pressionar a alavanca de avanço para baixo e empur

Página 340

– 10 Limpar o filtro na ligação da água. Controlar a pressão do ar dos pneumá-ticos (ver "Dados técnicos"). Mudar o óleo do motor Mudar

Página 341

– 11– Rotação de operação do motor dema-siado baixa Testar a rotação de operação do motor (ver dados técnicos).– Bocal errado Verificar o tamanho co

Página 342

– 7 Wasserzulauf öffnen. Düse abschrauben. Hebel der Handspritzpistole betätigen. Motor entsprechend der Betriebsanlei-tung des Motorenherstellers

Página 343 - ᇚ∈Ң∈ㆅЁᢑߎDŽ

– 12Declaramos que a máquina a seguir desig-nada corresponde às exigências de segu-rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto

Página 344

– 13Dados técnicosTipo HD 13/35 PE1.367-500.0HD 9/50 PE1.367-501.0MotorMotor a gasolina Honda GX 670, 2 cilindro, 4 temposPotência nominal a 3600 1/mi

Página 345

Dansk– 1Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer.–

Página 346

– 223 Olie-aftapningsskrue (pumpe)24 Oliestandsviser (pumpe)25 Højtrykstilslutning26 Oliemålestang (motor)27 Manometer28 Tryk-/mængderegulering29 Rum

Página 347 - – ᙼৃҹⱏᔩ ZZZNDHUFKHUFRP ⱘ

– 3ForsigtigSystemadskiller skal altid kobles til vand-forsyningen, ikke direkte til apparatet! RisikoEn umiddelbar truende fare, som kan føre til al

Página 348

– 4Sikkerhedsanordningerne tjener brugerens beskyttelse og må ikke sættes ud af drift og deres funktion må ikke omgås.Låsetappen på pistolgrebet forhi

Página 349

– 5Overhold altid nedenstående advarsels-henvisninger ved håndtering af batterier: RisikoEksplosionsrisiko! Læg ikke værktøj eller lignende på batter

Página 350

– 6몇 AdvarselFare for personskader på grund af uegnet tilbehør. Der må kun bruges tilbehør, som er godkendt til maskinens arbejdstryk (se "Teknis

Página 351

– 7 Risiko– Det er forbudt at bruge højtryksrenseren i områder, hvor der er eksplosionsfare.– Stil maskinen på en fast bund.– Højtryksrenseren må ikk

Página 352

– 8 Efter drift med saltholdigt vand (hav-vand) skal maskinen spoles med fersk-vand i mindst 2-3 minutter med åbnet håndsprøjtepistol. Slip pistolgr

Modelos relacionados HD 13-35 Pe

Comentários a estes Manuais

Sem comentários