
Register and win!www.kaercher.comHD 13/35 PEHD 9/50 PE59628480 06/12Deutsch 3English 15Français 27Italiano 40Nederlands 53Español 66Port
– 8 Hebel der Handspritzpistole ziehen. Arbeitsdruck und Fördermenge durch Drehen der Druck-/Mengenregulierung an der Pumpeneinheit einstellen.Der A
– 9 RisikoTag højde for motorproducentens sikker-hedsanvisningerne i driftsvejledningen in-den der gennemføres service- og vedligeholdelsesarbejder.
– 10Ved hjælp af denne oversigt kan De selv af-hjælpe mindre fejl. Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstilfælde. RisikoTag højde for motorp
– 11몇 AdvarselFare for personskader på grund af uegnet tilbehør. Der må kun bruges tilbehør, som er godkendt til maskinens arbejdstryk (se "Tekni
– 12Tekniske dataType HD 13/35 PE1.367-500.0HD 9/50 PE1.367-501.0MotorBenzin-motor Honda GX 670, 2 cylinder, 4-taktNominel ydelse ved 3600 1/min kW/PS
Norsk– 1Før første gangs bruk av appara-tet, les denne originale bruksan-visningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering ti
– 223 Olje avtappingsskrue (pumpe)24 Oljenivåindikator (pumpe)25 Høytrykksforsyning26 Oljepeilepinne (motor)27 Manometer28 Trykk- / mengderegulering29
– 3Forsiktig!For en mulig farlig situasjon som kan føre til mindre personskader eller til materielle skader. Fare– Høytrykksvaskeren må ikke settes i
– 4Sikkerhetsventilen vil åpne seg dersom over-strømningsventilen er defekt. Overstrømsventilen er innstilt og plombert fra fabrikken . Justering må k
– 5 Fare!Eksplosjonsfare! Verktøy o.l. må ikke leg-ges på batteriet, dvs. på poler eller cellebro. Fare!Fare for skader! Pass på at sår aldri kom-me
– 6Se typeskilt/tekniske data for tilkoblingsver-dier. Bruk en armert slange (ikke del av leve-ransen).Diameter minst 1“. Skru vanntilførselsslangen
– 9– Vor jedem Krantransport Strebe für Kranverladung auf Beschädigung kont-rollieren.– Gerät nur an der Strebe für Kranverla-dung anheben.– Hebeeinri
– 7몇 AdvarselNår vannet stråler ut av høytrykksdysen ut-settes håndsprøytepistolen for rekylkraft. Sørg for at du står støtt, og holder godt fast med
– 8Forsiktig!Fare for personskader og materielle ska-der! Pass på vekten av apparatet ved trans-port. Trykk ned skyvebøyle og skyv apparatet. Ved tr
– 9 Skifte olje på motor Skift olje på pumpen. Rengjør luftfilter i motor. Skifte olje på motor Skru ut tennpluggen og rengjør den. Kontroller d
– 10– Turtall på motoren er for lavt Kontroller motorens driftsturtall (se Tek-niske data).– Feil dyse Kontroller dyse for riktig størrelse (se &quo
– 11Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-enfor oppfyller de grunnleggende sikker-hets- og helsekravene i de relevante EF-direktivene, med hensyn
– 12Tekniske dataType HD 13/35 PE1.367-500.0HD 9/50 PE1.367-501.0MotorBensinmotor Honda GX 670, 2 sylinder, 4-taktNominell effekt ved 3600 o/min kW/PS
Svenska– 1Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov, el
– 2Använd denna högtryckstvätt enbart till:– rengöring av maskiner, fordon, byggna-der, verktyg.– med av Kärcher godkända tillbehör och reservdelar.
– 3 Fara– Använd inte högtryckstvätten när driv-medel spillts ut utan flytta aggregatet till annan plats och undvik all gnistbildning.– Torka av utsp
– 4Vattenbristsäkringen kopplar från motorn vid otillräcklig vattentillförsel (för lågt vat-tentryck).몇 FaraRisk för skador! Aggregat, matarledningar,
– 10 Zündkerze auswechseln. Luftfiltereinsatz im Motor wechseln Kraftstofffilter wechseln.Öl der Hochdruckpumpe wechseln: Ölsorte und Füllmenge si
– 5 FaraRisk för explosion! Lägg inga verktyg eller liknande på batterier, dvs. på polerna och cellförbindning. FaraRisk för skada! Sår får aldrig k
– 6Anslutningsvärde, se typskylt/Tekniska Data. Använd en vävförstärkt slang (ingår ej i leveransen).Diameter minst 1“. Koppla slangen till vattenan
– 7 Öppna vattenförsörjning. Lossa säkerhetsspärren på handspru-tan genom att trycka in den. Tryck på spaken på handsprutan. Starta motorn enligt
– 8VarningRisk för person och egendomsskada! Ob-servera vid transport maskinens vikt. Tryck ner skjutbygeln och skjut fram ag-gregatet. Vid transpor
– 9 Byt olja i motorn Byt olja i pumpen. Rengör luftfiltret i motorn. Byt olja i motorn Kontrollera och rengör tändstift. Kontrollera bränslefil
– 10– Motorns drivvarvtal är för lågt. Kontrollera motorns drivvarvtal (se Tek-niska Data).– Fel munstycke Kontrollera munstyckets storlek (se "
– 11Härmed försäkrar vi att nedanstående be-tecknade maskin i ändamål och konstruk-tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktiven
– 12Tekniska dataTyp HD 13/35 PE1.367-500.0HD 9/50 PE1.367-501.0MotorBensinmotor Honda GX 670, 2 cylinder, 4 taktMärkeffekt vid 3600 1/min kW/ps 17,9
Suomi– 1Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi-lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten.–
– 2Käytä tätä korkeapainepesuria ainoastaan:– koneiden, ajoneuvojen, rakennusten ja työkalujen puhdistamiseen. – ainoastaan Kärcherin hyväksymien va-r
– 11Wasser blasenfrei am Strahlrohr aus-tritt. Gerät ausschalten und Düse wie-der aufschrauben.In jedem Land gelten die von unserer zu-ständigen Vertr
– 3 Vaara– Älä käytä korkeapainepesuria, jos polt-toainetta on räiskynyt maahan. Vie laite toiseen paikkaan ja vältä kipinän aihe-uttamista.– Ylivirr
– 4Turvaventtiili avautuu ylivirtausventtiilin ol-lessa viallinen.Turvaventtiili on tehtaalla säädetty ja var-mistettu lyijysinetillä. Ainoastaan asia
– 5 VaaraRäjähdysvaara! Älä laita työkaluja tai vas-taavia akun päälle, ts. ei napojen eikä ken-noliitosten päälle. VaaraLoukkaantumisvaara! Elä pää
– 6Veden laatuvaatimukset:Liitäntäarvot katso tyyppikilpi/tekniset tiedot. Käytä kudosvahvistettua letkua (ei kuu-lu toimitukseen).Läpimitta vähintää
– 7– Tarkasta, että kaikki liitosletkut ovat hy-vin kiinnitettyinä.– Käsiruiskupistoolia ei saa lukita käytön aikana.– Älä aja verkkojohdon tai korkea
– 8 Ruuvaa vedentuloletku ja korkeapaine-letku irti. Puhalla laite puhtaaksi paineilmalla.OhjeNoudata jäätymisenestoaineen valmistajan ilmoittamia k
– 9 Tarkasta laitteen (pumppu) tiiviys.3 laitteen alapuolelle tippuvaa vesipisa-raa minuutissa on sallittua. Jos vettä vuotaa enemmän, ota yhteys asi
– 10Ruuvaa suodatinkotelo auki ja poista suodatin. Puhdista suodatin vedellä ja aseta se takaisin paikoilleen.– Ilmaa järjestelmässä Ilmaa laite.Ruuv
– 11Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vas-taavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asian-omaisia turvall
– 12Tekniset tiedotTyyppi HD 13/35 PE1.367-500.0HD 9/50 PE1.367-501.0MoottoriBensini-moottori Honda GX 670, 2-sylinterinen, nelitahtiNimellisteho kier
– 12Technische DatenTyp HD 13/35 PE1.367-500.0HD 9/50 PE1.367-501.0MotorBenzin-Motor Honda GX 670, 2 Zylinder, 4 TaktNennleistung bei 3600 1/min kW/PS
– 1 - , - ,
– 219 - ( , )20 21 22
– 3Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανο-νισμούς, το μηχάνημα δεν πρέπει να λειτουργεί στο δίκτυο πόσιμου νερού χωρίς διαχωριστή συστήμα-τος. Να χρησιμοποιεί
– 4Μην χρησιμοποιείτε πλέον τους τσακι-σμένους ελαστικούς σωλήνες.Σε περίπτωση που φαίνεται η εξωτερική συρμάτινη στρώση, μην χρησιμοποιείτε πλέον τον
– 5Τηρείτε οπωσδήποτε τις "Υποδείξεις ασφαλείας"! , - -
– 6 ΚίνδυνοςΚίνδυνος τραυματισμού! Τηρείτε τους κανο-νισμούς ασφαλείας κατά το χειρισμό των μπαταριών. Τηρείτε τις οδηγίες χρήσης του κατασκευαστή το
– 7 1“. . .
– 8 . . -.
– 9몇 ΠροειδοποίησηΚίνδυνος ζημιών! Παγωμένο νερό μπορεί να καταστρέψει τμήματα της συσκευής. -
– 10Κίνδυνος εγκαυμάτων!! Μην αγγίζετε τους σιγαστήρες, τους κυλίνδρους ή τις περσίδες εξαερισμού, όταν η θερμοκρασία τους είναι πολύ υψηλή.
English– 1Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or sub
– 11Αντικατάσταση του λαδιού μειωτήρα: , " ".
– 12– ΥπόδειξηΕπιτρέπονται 3 σταγόνες/λεπτό.
– 13 , ,
– 14Τεχνικά χαρακτηριστικάTύπος HD 13/35 PE1.367-500.0HD 9/50 PE1.367-501.0Κινητήρας Honda GX 670, , 4--.
Türkçe– 1Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki
– 221 Devir kumandası22 Filtreli su bağlantısı23 Yağ boşaltma tapası (pompa)24 Yağ seviyesi göstergesi (pompa)25 Yüksek basınç bağlantısı26 Yağ ölçüm
– 3DikkatSistem ayırıcısını her zaman su beslemesi-ne bağlayın, kesinlikle doğrudan cihaza bağlamayın! TehlikeAğır bedensel yaralanmalar ya da ölüme
– 4– Basınç/miktar ayarlama ünitesi kullanı-larak su miktarının azaltılması sırasın-da, taşma valfı açılır ve suyun bir bölümü pompanın emme tarafına
– 5 TehlikePatlama tehlikesi! Akünün üzerine, yani uç kutupları ve hücre konektörlerine herhangi bir alet ya da benzeri bir madde koymayın. TehlikeY
– 6DikkatSistem ayırıcısını her zaman su beslemesi-ne bağlayın, kesinlikle doğrudan cihaza bağlamayın!Su kalitesiyle ilgili beklentiler:Bağlantı değer
– 232 Machine switch (engine)33 Petrol engine34 Choke knob35 Air filter36 Fuel tank37 Push handle38 Strut for crane loadingUse this high pressure clea
– 7– Asbest içeren ve sağlığa zararlı madde-ler içeren diğer malzemeler püskürtül-memelidir.– Sürekli olarak tüm bağlantı hortumları-nın sıkı şekilde
– 8 Su besleme hortumu ve yüksek basınç hortumunu sökün. Cihaza tazyikli havayla üfleme yapın.NotAntifriz üreticisinin kullanım talimatlarına uyun.
– 9 Su bağlantısındaki filtreyi temizleyin. Tekerleklerin hava basıncını kontrol edin (Bkz. "Teknik Bilgiler"). Motordaki yağı değiştirin
– 10– Sistemde hava Cihazdaki havayı boşaltın.Memeyi sökün. Cihazı kapatın ve çelik borudan kabarcıksız su çıkana kadar çalıştırmaya devam edin. Ciha
– 11İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine-nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi-yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil ed
– 12Teknik BilgilerTip: HD 13/35 PE1.367-500.0HD 9/50 PE1.367-501.0MotorBenzinli motor Honda GX 670, 2 silindir, 4 zamanlı3600 devir/dakikada nominal
– 1Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу-атации, после этого действуйте соответ-ственно и сохраните
– 213 Замок бака14 Топливный кран15 Заливной винт для масла (мотор)16 Патрубок залива масла (насос)17 Предохранительный клапан18 Масляный фильтр (мото
– 3Согласно действующим предпи-саниям устройство запрещается эксплуатировать без системно-го разделителя в трубопроводе с питьевой водой. Следует испо
– 4 ОпасностьОпасность получения травм!– Используйте только оригинальные шланги высокого давления.– Шланг высокого давления и распы-литель должны соо
– 3 Danger– Do not use high pressure cleaners when there has been an oil spill; move the appliance to another spot and avoid any sort of spark format
– 5 Отрежьте кончик крышки емкости для масла. Проверить уровень масла в насосе высокого давления.Уровень масла должен доходить до середины указателя
– 6 ОпасностьВзрывоопасность! Не класть инстру-менты или подобные предметы на ак-кумулятор, т.е. конечные полюса и на соединители элементов. Опаснос
– 7да, прошедшая через системный сепара-тор, считается непригодной для питья.Внимание!Системный разделитель всегда под-ключать к системе водоснабжения
– 8– Никогда не направлять струю воды на людей, животных, на сам аппарат или электрические части.– Опасность получения травмы от струи высокого давлен
– 9УказаниеКогда рычаг ручного пистолета-рас-пылителя отпускается, мотор про-должает работать на пониженных оборотах. Таким образом, вода цирку-лирует
– 10– Прибор разрешается транспорти-ровать с помощью крана только ли-цам, прошедшим инструктаж по управлению краном.– Не стоять под грузом.– При этом
– 11 Заменить масляный фильтр мотора. Проверить/отрегулировать зазор между клапанами мотора. Заменить свечу зажигания. Заменить сменный элемент во
– 12– Рабочее число оборотов мотора слишком низкое Проверить рабочее число оборотов мотора (см. раздел "Технические данные").– Неправильная
– 13Распостраняется предписание по пре-дотвращению несчастных случаев (BGR 500) „Работы с распылителями жидко-сти“. Согласно этим предписаниям струйны
– 14Технические данныеТип HD 13/35 PE1.367-500.0HD 9/50 PE1.367-501.0МоторБензиновый мотор Honda GX 670, 2-цилиндровый, 4-х так-товыйНоминальная мощно
– 4The thermal valve protects the high-pres-sure pump from unacceptable heating dur-ing circuit operation.The lack of water fuse shuts off the engine
Magyar– 1A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz-nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a későbbi használatra v
– 222 Vízcsatlakozás szűrővel23 Olajleeresztő csavar (Szivattyú)24 Olajszint kijelző (szivattyú)25 Magasnyomású csatlakozás26 Olajmérő pálca (Motor)27
– 3 BalesetveszélyAzonnal fenyegető veszély, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.몇 Figyelem!Esetlegesen veszélyes helyzet, amely súlyos
– 4– A vízmennyiség nyomás-/mennyiség-szabályozóval történő csökkenésénél kinyílik a túlfolyószelep és a víz egy ré-sze visszafolyik a szivattyú szívó
– 5 VeszélyRobbanásveszély! Ne helyezzen semmi-lyen szerszámot vagy hasonló tárgyat az akkumulátorra, azaz az végpólusokra és cellák összekötésére.
– 6몇 Figyelem!Vegye figyelembe víz-szolgáltató vállalat előírásait. Az érvényes előírások alapján a készüléket soha nem szabad rendszer-elválasztó nél
– 7– A vízsugarat soha ne irányítsa szemé-lyek, állatok, maga a készülék vagy elektromos alkatrészek felé.– Sérülésveszély magasnyomású sugár és felke
– 8 Só tartalmú vízzel (tengervíz) történő használat után 2–3 percen át öblítse le vezetékes vízzel, nyitott kézi szórópisz-tollyal. Engedje el a ké
– 9 BalesetveszélyMinden ápolási- és karbantartási munka előtt vegye figyelembe a motor gyártójának üzemeltetési útmutatójában található biz-tonsági
– 10A kisebb meghibásodásokat a következő áttekintő táblázat segítségével Ön is meg-szüntetheti. Kétség esetén kérjük, forduljon jogosult ügyfélszolgá
– 5 DangerRisk of explosion! Do not put tools or similar on the battery, i.e. on the terminal poles and cell connectors. DangerRisk of injury! Ensur
– 11몇 Figyelem!Sérülésveszély nem megfelelő tartozék ál-tal. Csak olyan tartozékot használjon, amely a készülék munkanyomásához (lásd „Műszaki adatok“
– 12Műszaki adatokTípus HD 13/35 PE1.367-500.0HD 9/50 PE1.367-501.0MotorHonda benzinmotor GX 670, 2 henger, 4 ütemNévleges teljesítmény 3600 1/min ese
eština– 1Před prvním použitím svého za-řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dal
– 222 Přívod vody s filtrem23 Šroub k vypouštění oleje (čerpadlo)24 Ukazatel stavu oleje (čerpadlo)25 Přípojka vysokého tlaku26 Měrka oleje (motor)27
– 3Podle platných předpisů nesmí být zařízení nikdy provozováno na vo-dovodní síti bez systémového od-dělovače. Je nezbytné používat systémový oddělov
– 4Bezpečnostní prvky slouží k ochraně uživa-tele a nesmí být uvedeny mimo provoz nebo obcházena jejich funkce.Pojistná západla na stříkací pistoli za
– 5Při manipulaci s bateriemi bezpodmínečně dbejte na tyto výstrahy: NebezpečíNebezpečí exploze! Na baterie, tj. na kon-cové póly ani na spojnici bun
– 6몇 UpozorněníNebezpečí úrazu od nevhodného příslu-šenství. Používejte pouze takové příslu-šenství, které je schválené pro pracovní tlak přístroje (v
– 7 Nebezpečí!– Nikdy nepracujte s vysokotlakým čisti-čem v prostorách, ve kterých hrozí ne-bezpečí exploze!– Přístroj postavte na pevný, rovný po-vr
– 8InformacePři uvolnění páky ruční stříkací pistole běží motor dále se sníženými otáčkami. Díky tomu voda uvnitř čerpadla cirkuluje a ohřívá se. Když
– 6Quality requirements for water:For connection values, see type plate/tech-nical data. Use a fibre-reinforced hose (not includ-ed in standard deliv
– 9PozorNebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Dbejte na hmotnost přístroje při jeho uskladnění.Toto zařízení smí být uskladněno pouze v uzavřených pr
– 10 Vypusťte olej v záchytné nádobě. Zašroubujte olejový výpustní šroub. Nový olej naplňte pomalu do středu ukazatele stavu oleje. Vyčistěte pali
– 11몇 UpozorněníNebezpečí úrazu od nevhodného příslu-šenství. Používejte pouze takové příslu-šenství, které je schválené pro pracovní tlak přístroje (
– 12Technické údajeTyp HD 13/35 PE1.367-500.0HD 9/50 PE1.367-501.0Motorbenzínový motor Honda GX 670, dvouválcový, čtyřtakt-níVýkonnost 3600/min kW/HP
Slovenšina– 1Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo-dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo up
– 2Ta visokotlačni čistilnik uporabljajte izključno:– za čiščenje strojev, vozil, zgradb, orodja.– s priborom in nadomestnimi deli, ki jih dopušča pod
– 3 Nevarnost– V primeru razlitja goriva visokotlačnega čistilnika ne smete uporabljati, temveč ga morate prenesti na drugo mesto in preprečiti vsakr
– 4Varnostni ventil se odpre, če je prelivni ven-til okvarjen.Varnostni ventil je tovarniško nastavljen in plombiran. Nastavitev sme izvajati le upo-r
– 5 NevarnostNevarnost eksplozije! Na baterijo, t.j. na pole in celične povezave, ne polagajte orodja ali podobnih predmetov. NevarnostNevarnost poš
– 6Zahteve za kakovost vode:Priključne vrednosti glejte na tipski tablici / v tehničnih podatkih. Uporabite ojačano gibko cev (ni del do-bavnega obse
– 7– Pay attention to ensure that all screws of all connecting hoses are tightened properly. – The lever of the hand spray gun must not be locked duri
– 7– Vedno pazite, da so vse priključne cevi trdno privite.– Ročica ročne brizgalne pištole med obratovanjem ne sme biti zagozdena.– Omrežni priključn
– 8 Dovodno cev za vodo in visokotlačno cev odvijte. Stroj izpihajte s komprimiranim zrakom.OpozoriloUpoštevajte navodila za rokovanje proizva-jalca
– 9 Očistite filter na vodnem priključku. Preverite zračni tlak koles (glej „Tehnič-ne podatke“). Zamenjajte olje v motorju Zamenjajte olje v črpa
– 10– Zrak v sistemu Napravo odzračite.Odvijte šobo. Napravo vklopite in pusti-te teči tako dolgo, da voda iz brizgalne cevi izstopa brez mehurčkov.
– 11S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-vstvenim zahtevam E
– 12Tehnični podatkiTip HD 13/35 PE1.367-500.0HD 9/50 PE1.367-501.0MotorBencinski motor Honda GX 670, 2 cilindra, 4-taktniNazivna kapaciteta pri 3600
Polski– 1Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać orygi-nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do póź-niej
– 219 Przełącznik ochrony przed pracą na su-cho (zabezpieczenie przed brakiem wo-dy, opcja)20 Termozawór21 Sterownik prędkości obrotowej22 Przyłącze w
– 3Zgodnie z obowiązującymi przepi-sami urządzenie nigdy nie może być używane bez zaworu zwrotne-go przy sieci wodociągowej. Nale-ży używać odpowiedni
– 4Zabezpieczenia chronią użytkownika i dla-tego nie wolno ich usuwać, wyłączać ani obchodzić ich działania.Zaczep zabezpieczający pistoletu natry-sko
– 8 Screw off water supply hose and high pressure hose. Blow through machine with com-pressed air.NoteObserve handling instructions of the anti-free
– 5Podczas obchodzenia się z akumulatorami należy przestrzegać następujących wska-zówek ostrzegawczych: NiebezpieczeństwoNiebezpieczeństwo wybuchu! N
– 6몇 OstrzeżenieW przypadku akumulatorów elektrolito-wych regularnie sprawdzać poziom płynu. Odkręcić wszystkie zamknięcia ogniw.Gdy poziom płynu je
– 7 Otworzyć dopływ wody. Odkręcić dyszę. Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego. Uruchomić silnik zgodnie z instrukcją obsługi producenta silnik
– 8 Pociągnąć dźwignię pistoletu natrysko-wego. Ustawić ciśnienie robocze i przepływ poprzez obrót regulatora ciśnienia/przepływu w układzie pompy.C
– 9 Zamocować urządzenie podnoszące w środku podpory pod przeładunek dźwi-gowy. NiebezpieczeństwoNiebezpieczeństwo zranienia przez spada-jące urządz
– 10 Wymienić filtr oleju w silniku. Sprawdzić / ustawić luz zaworu w silniku. Wymienić świecę zapłonową. Wymienić wkład filtra powietrza w silnik
– 11– Nieszczelna pompaWskazówkaDopuszczalny wyciek to 3 krople na minutę. W razie stwierdzenia większej nie-szczelności, należy oddać urządzenie do
– 12Niniejszym oświadczamy, że określone po-niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersj
– 13Dane techniczneTyp HD 13/35 PE1.367-500.0HD 9/50 PE1.367-501.0SilnikSilnik benzynowy Honda GX 670, 2 cylindry, 4-suwowyMoc znamionowa przy 3600 1/
Românete– 1Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţ
– 9 Clean filter at the water connection. Check tire pressure of wheels (refer to "Specifications"). Replace engine oil. Change oil in
– 220 Termoventil21 Comandă turaţie22 Racord de apă cu filtru23 Şurub de evacuare a uleiului (pompă)24 Indicator pentru nivelul de ulei (pompă)25 Raco
– 3AtenţieRacordaţi separatorul de sistem întotdeau-na la sursa de alimentare cu apă şi nicioda-tă direct la aparat! PericolPericol iminet, care duce
– 4Butonul de siguranţă de la pistolul manual de stropit împiedică pornirea accidentală a aparatului.– Când cantitatea de apă este redusă de la regula
– 5Când umblaţi cu acumulatorii, respectaţi neapărat următoarele avertismente: PericolPericol de explozie! Nu aşezaţi unelte sau alte obiecte similar
– 6몇 AvertismentPericol de rănire din cauza accesoriilor ne-corespunzătoare. Utilizaţi doar accesorii, care sunt corespunzătoare pentru presiu-nea de
– 7 Pericol– Este interzisă funcţionarea în zone cu pericol de explozie.– Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă, plană.– Nu este permisă utilizarea
– 8 Eliberaţi maneta pistolului. Se asigură maneta pistolului cu butonul de siguranţă. Depozitaţi pistolul de stropit manual, in-cl. lancea, în sup
– 9AtenţiePericol de rănire şi deteriorare a aparatului! La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-ratului.Aparatul poate fi depozitat doar în spaţii
– 10Schimbarea uleiului de transmisie. Tipurile de ulei şi cantităţile sunt speci-ficate la datele tehnice. Desfaceţi şurubul de golire a uleiului.
– 11În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-ranţie stabilite de distribuitorul nostru auto-rizat. Eventuale defecţiuni ale acestui aparat, care
– 10iting from the spray pipe is bubble-free. Switch off the appliance and fit the noz-zle again. – Pipe inlets to pump are leaky or blocked Check a
– 12Date tehniceTip HD 13/35 PE1.367-500.0HD 9/50 PE1.367-501.0MotorulMotor pe benzină Honda GX 670, 2 cilindri, 4 timpiPutere nominală la 3600 1/min
Slovenina– 1Pred prvým použitím vášho za-riadenia si prečítajte tento pô-vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie pou
– 220 Termoventil21 Regulácia otáčok22 Prípojka vody s filtrom23 Skrutka na vypúšťanie oleja (čerpadlo)24 Ukazovateľ stavu oleja (čerpadlo)25 Vysokotl
– 3Podľa platných predpisov sa ne-smie zariadenie prevádzkovať v sieti pitnej vody bez systémového oddeľovacieho zariadenia. Je nut-né použiť systémov
– 4Bezpečnostné zariadenia slúžia na ochra-nu používateľa. Nesmú sa vyraďovať z pre-vádzky a ich funkciu nemožno obísť.Bezpečnostná západka ručnej str
– 5Pri zaobchádzaní s batériami bezpodmie-nečne dodržiavajte nasledujúce výstražné upozornenia: NebezpečenstvoNebezpečenstvo výbuchu! Neodkladajte na
– 6몇 PozorNebezpečenstvo zranenia nevhodným prí-slušenstvom. Používajte len príslušenstvo, ktoré je vhodné pre pracovný tlak zariade-nia (pozri „Techn
– 7 Nebezpečenstvo– Používanie v priestoroch so zvýšením ne-bezpečenstvom výbuchu je zakázané.– Zariadenie postavte na pevný a rovný podklad.– Vysoko
– 8 Po prevádzke s vodou obsahujúcou soľ (morská voda), preplachujte prístroj najmenej 2—3 minuty pri otvorenej ruč-nej striekacej pištoli vodou z vo
– 9 NebezpečenstvoPred každým ošetrením a údržbou zohľad-nite bezpečnostné pokyny uvedené v návo-de na prevádzku výrobcu motora. NebezpečenstvoNebez
– 11We hereby declare that the machine de-scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in
– 10 Vyčistite palivovú nádrž. Skontrolujte palivovú hadicu.Pomocou nasledujúceho prehľadu možno ľahko odstrániť drobné poruchy. V prípade pochybnos
– 11몇 PozorNebezpečenstvo zranenia nevhodným prí-slušenstvom. Používajte len príslušenstvo, ktoré je vhodné pre pracovný tlak zariade-nia (pozri „Tech
– 12Technické údajeTyp HD 13/35 PE1.367-500.0HD 9/50 PE1.367-501.0MotorBenzínový motor Honda GX 670, 2 valec, 4 taktMenovitý výkon pri 3600 ot/min kW/
Hrvatski– 1Prije prve uporabe Vašeg uređa-ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sl
– 227 Manometar28 Regulacija tlaka/protoka29 Pretinac za pribor30 Dio za odlaganje cijevi za prskanje31 Akumulator32 Sklopka uređaja (motor)33 Benzins
– 3몇 UpozorenjeZa eventualno opasnu situaciju koja može prouzročiti teške tjelesne ozljede ili smrt.OprezZa eventualno opasnu situaciju koja može prou
– 4Preljevni ventil i tlačna sklopka su tvornički namješteni i plombirani. Podešavanje vrši samo servisna služba.Sigurnosni ventil se otvara ako je pr
– 5 OpasnostOpasnost od eksplozije! Ne stavljajte alat niti bilo što slično na akumulator t.j. na po-love i spojeve ćelija. OpasnostOpasnost od ozlj
– 6Kriteriji u pogledu kvalitete vode:Za priključne vrijednosti pogledajte natpi-snu pločicu odnosno tehničke podatke. Koristite crijevo s ojačanim t
– 7– Opasnost od oštećenja sluha. Pri radu sa strojem morate obavezno nositi pri-kladnu zaštitu sluha.– Automobilske gume i ventili guma se zbog visok
– 12Technical specificationsType HD 13/35 PE1.367-500.0HD 9/50 PE1.367-501.0MotorHonda Petrol engine GX 670, 2 cylinder, 4-strokeMaximum torque at 360
– 8몇 UpozorenjeOpasnost od oštećenja! Voda koja se smr-zava u stroju može uništiti dijelove istog.Stroj preko zime čuvajte u zagrijanoj pro-storiji il
– 9 Provjerite razinu motornog ulja. Provjerite razinu ulja na uljokazu prije-nosnika. Provjerite razinu ulja na uljokazu viso-kotlačne pumpe.Ukoli
– 10 Obratite pozornost na radne upute koje je izdao proizvođač motora!– Detektor nedostatka vode (opcija) se aktivirao zbog preniskog tlaka dovodne
– 11Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za-misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtje
– 12Tehnički podaciTipHD 13/35 PE1.367-500.0HD 9/50 PE1.367-501.0MotorBenzinski motor HondaGX 670, 2-cilindrični, 4-taktniNazivna snaga pri 3600 1/min
Srpski– 1Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za s
– 220 Termo-ventil21 Upravljanje brojem obrtaja22 Priključak za vodu sa filterom23 Zavrtanj za ispuštanje ulja (pumpa)24 Prikaz nivoa ulja (pumpa)25 P
– 3Prema važećim propisima uređaj nikada ne sme da radi na vodovodnoj mreži bez separatora. Treba da se koristi podesan separator proizvođača KÄRCHER
– 4Bezbednosni uređaji služe za zaštitu korisnika i zato ne smeju da se menjaju ili da se njihova funkcija zaobilazi.Sigurnosni zaustavljač na ručnoj
– 5Pri radu sa akumulatorima obavezno obratite pažnju na sledeća upozorenja: OpasnostOpasnost od eksplozije! Ne stavljajte alat niti bilo šta slično
Français– 1Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre appa-reil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver
– 6몇 UpozorenjeOpasnost od povreda nepodesnim priborom. Koristite samo pribor koji odgovara radnom pritisku uređaja (vidi tehničke podatke).Montirajte
– 7 Opasnost– Zabranjen je rad u područjima ugroženim eksplozijom.– Postavite uređaj na čvrstu, ravnu podlogu.– Deci je zabranjeno rukovanje uređajem
– 8NapomenaKada se poluga ručne prskalice pusti, motor nastavlja da radi sa sniženim brojem obrtaja. Na taj način voda kruži unutar pumpe i zagreva se
– 9OprezOpasnost od povreda i oštećenja! Pri skladištenju imajte u vidu težinu uređaja.Ovaj uređaj se sme skladištiti samo u zatvorenim prostorijama.
– 10 Očistite rezervoar za gorivo. Proverite crevo za gorivo.Manje smetnje možete sami ukloniti uz pomoć sledećeg pregleda. U slučaju nedoumice obra
– 11몇 UpozorenjeOpasnost od povreda nepodesnim priborom. Koristite samo pribor koji odgovara radnom pritisku uređaja (vidi tehničke podatke).– Sme se
– 12Tehnički podaciTip HD 13/35 PE1.367-500.0HD 9/50 PE1.367-501.0MotorBenzinski motor Honda GX 670, 2-cilindrični, 4-taktniNominalna snaga pri 3600 1
– 1Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване
– 216 Гърловина за пълнене на масло (помпа)17 Предпазен клапан18 Маслен филтър (мотор)19 Прекъсвач за защита против поте-гляне на сухо (предпазител пр
– 3Съгласно валидните разпоред-би не се позволява използване на уреда в мрежата за питейна вода без разделител на систе-мата. Използвайте подходящ раз
– 219 Commutateur de protection contre la marche à sec (dispositif de sécurité en cas de manque d'eau, option)20 Clapet térmique21 Commande de ré
– 4– Ежесневно да се проверява маркуча за работа под налягане.Прегънатите маркучи да не се из-ползват повече.Ако се вижда външното положение на телта,
– 5Да се има пред вид Раздел „Предпи-сания за сигурност“! Преди пускане в експлоатация про-четете упътването за работа на про-изводителя на мотора и
– 6 ОпасностОпасност от нараняване! Да се спазват разпоредбите за безопасност при бораве-не с акумулатори. Да се спазва Упътване-то за употреба на пр
– 7За изсмукване на вода към уреда трябва да се включи помпа за предварително налягане. ОпасностНикога не засмуквайте вода от резер-воар за питейна в
– 8– Захранващия кабел и маркуча за ра-бота под налягане не трябва да се настъпват.– Работете само при достатъчно осветление. Отворете захранването с
– 9몇 ПредупреждениеОпасност от увреждане! Замръзнала-та вода в уреда може да разруши части на уреда.През зимата съхранявайте уреда в ото-плено помещен
– 10 ОпасностПреди всяка поддръжка и обслужване спазвайте указанията за безопасност в инструкцията за употреба на произ-водителя на мотора. Опасност
– 11Смяна на маслото на предавката: Вида на маслото и количеството на пъл-нене вижте в "Технически данни". Да се развие винта за изпускане
– 12Установените от нашето компетентно дружество за пласмент гаранционни ус-ловия важат във всяка държава. Евенту-алните повреди по уреда ние отстраня
– 13Технически данниТип HD 13/35 PE1.367-500.0HD 9/50 PE1.367-501.0МоторБензинов мотор Honda GХ 670, 2 цилиндър, 4 тактовKfцинална мощност от 3600 1/м
– 3Selon les directives en vigueur, l'appareil ne doit jamais être ex-ploité sans séparateur système sur le réseau d'eau potable. Utili-ser
Eesti– 1Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu-pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami-se
– 223 Õli väljalaskekruvi (pump)24 Õlinäit (pump)25 Kõrgsurveühendus26 Õlimõõtvarras (mootor)27 Manomeeter28 Surve/koguse reguleerimine29 Tarvikute sa
– 3 OhtVahetult ähvardava ohu puhul, mis toob kaasa raskeid kehavigastusi või surma.몇 HoiatusVõimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib põhjustada ra
– 4Turvaventiil avaneb, kui ülevooluventiil on defektne.Turvaventiil on tehasepoolselt seadistatud ja plommitud. Seadistamisega tegeleb vaid kliendite
– 5 OhtPlahvatusoht! Ärge asetage akule, s.t. klemmidele ja elementide ühendajale, töö-riistu ega muid sarnaseid esemeid. OhtVigastusoht! Haavad ei
– 6Ühendamiseks vajalikke andmeid vt tüübi-sildilt/tehnilisest dokumentatsioonist. Kasutage tekstiilmaterjaliga tugevdatud voolikut (ei sisaldu tarne
– 7몇 HoiatusKõrgsurveotsikust väljuva veejoa tõttu mõ-jub püstolile reaktiivjõud. Seiske kindlalt paigal ning hoike püstolit ja pritsetoru mõle-ma käe
– 8EttevaatustVigastusoht! Transportimisel jälgige sead-me kaalu. Suruge tõukesang alla ja lükake masinat. Sõidukites transportimisel fikseerige sea
– 9 Vahetage mootori õlifiltrit. Kontrollige / reguleerige mootori ventiili lõtku. Vahetage süüteküünal välja. Vaetage mootori õhufiltri element
– 10 Kontrollida tihedust või ummistusi kõiki-del kõrgsurvepumba pealevooluliinidel. Õhutage seadet.Keerake düüs maha. Lülitage seade sisse ja laske
Deutsch– 1Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren G
– 4– Ne plus utiliser le flexible à haute pres-sion avec le filetage endommagé.– Traîner le flexible à haute pression ainsi que personne ne peut pas p
– 11Tehnilised andmedTüüp HD 13/35 PE1.367-500.0HD 9/50 PE1.367-501.0Mootor Bensiinimootor Honda GX 670, 2 silindrit, 4 taktiNominaalvõimsus 3600 1/mi
Latviešu– 1Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai i
– 220 Termovārsts21 Apgriezienu skaita kontrole22 Ūdens pieslēgums ar filtru23 Eļļas noplūdes skrūve (sūknim)24 Eļļas līmeņa indikators (sūknis)25 Aug
– 3Saskaņā ar spēkā esošajiem no-teikumiem ierīci nedrīkst izmantot bez dzeramā ūdens sistēmas dalī-tāja. Jāizmanto piemērots firmas KÄRCHER sistēmas
– 4Drošības ierīces kalpo lietotāja aizsardzībai un tās nedrīkst izslēgt vai apiet to darbību.Rokas smidzinātāja drošinātājs novērš ne-jaušu aparāta i
– 5Apejoties ar akumulatoriem, obligāti jāievē-ro sekojoši drošības norādījumi: BīstamiEksplozijas risks! Nelieciet uz baterijas, tas no-zīmē arī uz
– 6몇 BrīdinājumsSavainošanās risks, lietojot nepiemērotus pie-derumus. Izmantojiet tikai tādus piederumus, kuri atbilst aparāta darba spiedienam (skat
– 7 Bīstami– Aparāta lietošana aizliegta sprādzien-bīstamās zonās.– Novietojiet aparātu uz stabilas, līdzenas pamatnes.– Augstspiediena tīrītāju nedr
– 8 Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru. Rokas smidzinātāja sviru nodrošiniet ar drošinātāju. Rokas smidzinātājpistoli kopā ar strūk-las cauruli nov
– 9UzmanībuSavainošanās un bojājumu risks! Uzglabā-jot ņemiet vērā aparāta svaru.Šo aparātu drīkst uzglabāt tikai iekštelpās. BīstamiPirms visiem tīr
– 5Respecter le chapitre "Consignes de sé-curité"! Avant la mise en service, lire le mode d'emploi du constructeur du moteur et en par
– 10Mazākos traucējumus Jūs varat novērst patstāvīgi, izmantojot sekojošo pārskatu. Šaubu gadījumos lūdzam griezties pilnva-rotā klientu apkalpošanas
– 11몇 BrīdinājumsSavainošanās risks, lietojot nepiemērotus piederumus. Izmantojiet tikai tādus piede-rumus, kuri atbilst aparāta darba spiedie-nam (sk
– 12Tehniskie datiTips HD 13/35 PE1.367-500.0HD 9/50 PE1.367-501.0MotorsBenzīna motors Honda GX 670, 2-cilindru, 4-taktuNominālā jauda pie 3600 1/min
Lietuviškai– 1Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati-džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-dovautis ir saugoti, kad ja g
– 219 Apsaugos nuo sausosios eigos jungiklis (vandens trūkumo saugiklis, pasirenka-mas priedas)20 Temperatūros reguliavimo vožtuvas21 Apsukų skaičiaus
– 3AtsargiaiSistemos skyriklį visada junkite prie van-dentiekio, niekada nejunkite tiesiogiai prie įrenginio! PavojusŽymi gresiantį tiesioginį pavojų
– 4– Sumažinus vandens kiekį kiekį, kartu su slėgio ir debito reguliatoriumi atidaro-mas redukcinis vožtuvas ir dalis van-dens teka atgal siurblio siu
– 5 PavojusSprogimo pavojus! Nedėkite ant baterijos, t.y. ant sekcijų jungčių polių, įrankių ar pa-našių daiktų. PavojusSužalojimų pavojus! Švinas j
– 6tipo reikalavimus. Sistemos atskyrikliu te-kėjusio vandens gerti negalima.AtsargiaiSistemos skyriklį visada junkite prie van-dentiekio, niekada nej
– 7– Dėl didelio vandens slėgio šiuo prietai-su negalima valyti transporto priemo-nės padangų/padangų ventilių. – Negalima purkšti ant medžiagų, sudėt
– 6 DangerRisque de blessure ! Respecter les consignes de sécurité pour l'utilisation de batteries. Lire avec attention le mode d'em-ploi d
– 8 Nusukite nuo prietaiso vandens tiekimo ir aukšto slėgio žarnas. Nupūskite prietaisą suslėgtu oru.PastabaLaikykitės antifrizo gamintojo pateikiam
– 9Gali nulašėti 3 lašai per minutę ir pasi-rodyti ant prietaiso apatinės dalies. Jei prietaisas nesandarus, kreipkitės į kli-entų aptarnavimo tarnybą
– 10– Per mažas variklio darbinis apsukų kie-kis Patikrinkite variklio darbinį apsukų kiekį (žr. skyrių „Techniniai duomenys“).– Netinkamas antgalis
– 11Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų sau
– 12Techniniai duomenysTipas HD 13/35 PE1.367-500.0HD 9/50 PE1.367-501.0VariklisBenzininis variklis Honda GX 670, 2 cilindro, 4 taktųNominalioji galia
– 1Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її дл
– 212 Тримач шланга13 Замок бака14 Паливний кран15 Заливний гвинт для мастила (мотор)16 Патрубок заливання мастила (насос)17 Запобіжний клапан18 Масти
– 3Відповідно до діючих директив забороняється експлуатація приладу без сепаратору систем у системі водопостачання питної води. Слід використовувати в
– 4Більше не використовувати перегнуті шланги.Якщо видно зовнішній шар проводів, то більше не використовуйте шланг високого тиску.– Більше не використ
– 5Дотримуватись розділу "Вказівки з техніки безпеки"! Перед експлуатацією прочитати посібник з експлуатації виробника пристрою і особливо
– 7Pour l'aspiration de l'eau, une pompe de pression préliminaire doit être montée en amont de l'appareil. DangerNe jamais aspirer de
– 6 Обережно!Небезпека травмування! При роботі з акумуляторами слід дотримуватися правил техніки безпеки. Дотримуватися інструкції з експлуатації вир
– 7 Використовуйте посилений шланг з тканини (не входить до комплекту поставки).Мінімальний діаметр 1". Под’єднайте шланг до місця підведення в
– 8– Завжди звертати увагу на щільне нарізне сполучення всіх підключених шлангів.– Під час використання ручка розпилювача не повинна бути заблокованою
– 9 Закріпіть віжіль ручного розпилювача за допомогою запобіжного стопору. Від’єднайте шланг подачі води від пристрою. Зніміть ручний розпилювач, в
– 10 Обережно!При проведенні будь-яких робіт з догляду та технічного обслуговування слід дотримуватися вказівок по техніці безпеки, перелічених в інс
– 11 Заповніть нову олію до середини індикатора рівня олії.ПриміткаПовітряні бульбашки потрібно видалити.Заміна мастила коробки передач: Тип олії та
– 12– Насос негерметичнийВказівкаДопускаються 3 краплі на хвилину. При сильному протіканні перевірити прилад у сервісному центрі. Перевірити гермети
– 13Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відп
– 14Технічні характеристикиТип HD 13/35 PE1.367-500.0HD 9/50 PE1.367-501.0ДвигунБензиновий мотор Honda GX 670, 2 циліндровий, чотирьохтактовий циліндр
– 1ᙼϔՓ⫼ᙼⱘ䆒ࠡˈ䇋ܜ䯙䇏ᑊ䙉ᅜᴀ᪡䇈ᯢкॳӊˈЎ᮹ৢՓ⫼݊Ҫ᠔᳝㗙Փ⫼ᮍ֓䇋ཹֱㅵᴀ䇈ᯢкDŽ– ϔՓ⫼ࠡˈ䇋ࡵᖙ䆺䯙㓪োЎ ⱘᅝܼᦤ⼎ʽ– བ᳝䖤䕧ᤳണ䇋ゟे䗮ⶹ䳊ଂଚDŽ– ᠧᓔѻકࣙ㺙ⱘৠᯊˈ䇋⹂䅸䆒䰘ӊ≵᳝㔎༅ˈㆅݙ⠽ક≵᳝ᤳണDŽ䆺㾕 义
– 8몇 AvertissementLe jet d'eau sortant de la buse haute pres-sion provoque une force de réaction sur la poignée-pistolet. Veiller à adopter un po
– 2䇋Փ⫼催य़⏙⋕ᴎˈ䰸䴲˖– ⫼Ѣ⏙⋕ᴎ఼ǃ≑䔺ǃᓎㄥ⠽ǃᎹDŽ– Փ⫼㒣䖛 .噀UFKHU ݀ৌ䆌ৃⱘ䰘ӊӊDŽ ॅ䰽ফӸॅ䰽ʽབᵰՓ⫼ࡴ⊍キ㗙݊ᅗॅ䰽ऎඳЁˈ߭㽕⊼ᛣⳌᑨⱘᅝܼ㾘㣗DŽḍⳌ݇⊩㾘ˈ㢹≵᳝㋏㒳ߚ⾏఼ˈϡ㛑Փ⫼䆹䆒ⳈҢ佂∈㋏㒳կ∈DŽ䇋Փ⫼߃偄݀ৌࠊ䗴ⱘড়䗖ⱘ㋏㒳ߚ⾏
– 3嘕嘘嘓噋嘚p嘩嘘嘲嘢嘈嘎嘴嘾嘯嘋嘨kf嘗嘲嘕嘲嘯嘔嘉g嘇嘚噇嘚d嘚p嘚j嘕嘛嘵嘡嘚噇嘚d嘯嘭嘓嘨嘆嘈– ᯧ➗⠽કᴤ᭭㽕䖰⾏⍜ໄ఼嘈d嘵嘠嘨嘷嘢h嘈嘋嘆嘈– ≵᳝⍜ໄ఼ϡৃথࡼ⬉ᴎ 嘈嘎嘲嘊 ᅮᳳẔᶹ嘆嘇嘦噁嘜i嘒嘇嘳嘸f嘶嘱嘌嘩f嘜噌嘯嘯嘯嘼嘗嘔嘆嘈– 㢹≵᳝㺙䜡ᏺ☿㢅ᣵⱘᥦ⇨㺙㕂嘈嘎嘕噃
– 4བᵰ⊍ԡ䰡ࠄ Ā ᳔Ԣ⊍ԡ ā ҹϟˈ߭ϡ㽕Փ⫼䆒DŽ 䳔㽕ᯊ䞡ᮄࡴ⊍DŽϔᮺ㾺ࠄ⬉∴ˈ߭ࡵᖙ䇋⊼ᛣϟ߫䄺⼎˖ ॅ䰽⟚⚌ॅ䰽ʽϡ㽕ᇚᎹ㉏Ԑ⠽કᬒࠄ⬉∴Ϟˈгህᰃ䇈ˈϡ㽕ᬒࠄ㒜ッᵕ⬉∴䖲ӊϞDŽ ॅ䰽ᄬফӸॅ䰽ʽҢϡ㽕䅽Ӹষ㾺ࠄ䪙DŽ⬉∴Ϟ㒧ᴳᎹৢྟ㒜㽕⋫DŽ ᇚ⬉∴ᬒࠄ
– 5催य़䕃ㅵ㶎㒍༈ⱘᢻ㋻ᡁⶽ᳔Ў1PDŽ ᇚᇘ䕃ㅵᇘㅵϢᣕᓣᵾⳌ䖲DŽ ᇚय़ఈ㺙䜡ࠄᇘㅵϞDŽ ⫼ᢻ㋻䫕㋻㶎ᐑDŽ ᇚ催य़䕃ㅵ㺙䜡䆒ⱘ催य़༈ϞDŽ몇 䄺ਞ⊼ᛣ㞾ᴹ∈կᑨ݀ৌⱘ乍㾘ᅮDŽḍⳌ݇⊩㾘ˈ㢹≵᳝㋏㒳ߚ⾏఼ˈϡ㛑Փ⫼䆹䆒ⳈҢ佂∈㋏㒳կ∈DŽ䇋Փ⫼߃偄݀ৌࠊ䗴
– 6– ᤳᆇॅ䰽 嘆嘈 䆒ϞᎹϔᅮ㽕Խ᠈䗖⫼ⱘֱᡸ㺙㕂 嘆嘈– ϡᕫᴀ䆒᳝催∈य़ህ⫼ᅗᴹ⏙⋫≑䔺䕂㚢 䕂㚢䯔䮼DŽ– ϡৃކ⋫ẝ݊Ҫ᳝ᤳҎԧعᒋॳ᭭ⱘᴤ᭭DŽ– 㒣ᐌ⊼ᛣ᠔᳝䖲䕃ㅵᰃ৺ᢻ⠶DŽ– ᣕᓣᵾⱘ᪡㒉ᴚϡৃवԣDŽ– ϡᕫ⺒य़⬉⑤䖲⬉㓚催य़䕃ㅵDŽ– া᳝
– 7 ᇚᴚϟᣝᑊࡼ䆒DŽ ⫼䔺䕚䖯㸠䖤䕧ᯊ ḍ䗖⫼ޚ߭⹂ֱ䆒ϡӮ⒥צؒ㽚DŽ ᇚ䍋䞡㺙㕂ᅮ䔺㺙䕑ᩥᴚⱘЁ䯈DŽ ॅ䰽⬅Ѣ䆒ᥝϟ㗠ᄬফӸॅ䰽DŽ– ↣Փ⫼䔺䖯㸠䖤䕧ࠡẔᶹ䔺㺙䕑ᩥᴚᰃ৺ᤳണDŽ– া䔺㺙䕑ᩥᴚϞ䍋䆒DŽ– ᇚ䍋䞡㺙㕂䖯㸠ֱ䰽ˈҹ䰆䞡⠽᮴ᛣ㜅䩽
– 8 㓧᜶ࡴܹᮄ⊍ˈⳈࠄ䖒ࠄ⊍ԡᰒ⼎఼ⱘЁ䯈DŽ⊼ᛣᖙ乏䅽⇨⊵㛑䘌ߎDŽᤶޣ䗳఼⊍˖ ⊍㉏ࡴ⊍䞣খ㾕 Ā ᡔᴃখ᭄ āDŽ ᢻߎᬒ⊍㶎ᷧDŽ ᇚ⊍ᬒࠄⓣᆍ఼ЁDŽ ᢻϞᬒ⊍㶎ᷧDŽ 㓧᜶ࡴܹᮄ⊍ˈⳈࠄ䖒ࠄ⊍ԡᰒ⼎఼ⱘЁ䯈DŽ ⏙⋕➗᭭㔤DŽ Ẕᶹ➗᭭䕃ㅵDŽ䗮䖛ϟ䴶ⱘㅔҟˈᙼৃҹ㑴ℷᇣⱘᬙ䱰
– 9– াܕ䆌Փ⫼⫳ѻଚᦤկⱘ䜡ӊӊDŽॳྟ䜡ӊॳྟӊৃҹ⹂ֱ䆒ᅝܼ᮴ᬙ䱰ഄ䖤㸠DŽ– 䇈ᯢкⱘ㒧ሒ䚼ߚᙼৃҹᡒࠄ㊒䗝ⱘ᳔乥㐕䳔㽕ⱘӊDŽ– ᙼৃҹⱏᔩ ZZZNDHUFKHUFRP ⱘ6HUYLFH ᵓഫ䞠㦋প݇ѢӊⱘֵᙃDŽ䗖⫼џᬙ乘䰆㾘㣗 ˄%*5˅Ā Փ⫼⎆ԧᇘ఼
– 10ѻક㾘Ḑ খ᭄ൟো +'3(+'3(⬉ᴎᴀ⬄≑⊍থࡼᴎ *; ঠ㔌ˈ ކ ߚ䩳䕀䗳ϟⱘ乱ᅮࡳ⥛ N:36 䖤㸠䕀䗳 ߚ䩳 ぎ䕑䕀䗳
– 9AttentionRisque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport. Abaisser le guidon de poussée vers
5950-583.book Seite 98 Donnerstag, 13. Februar 2003 3:55 15
5950-583.book Seite 98 Donnerstag, 13. Februar 2003 3:55 15
02/12AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Dubai, United Arab Emirates,+971 4 886-1177, www.kaercher.comAR Kärcher S.A., Uruggu
– 10 Nettoyer le filtre au raccordement d'eau. Contrôler pression des roues (cf. "Ca-ractéristiques techniques"). Effectuer la vidan
– 11 Nettoyer le filtre au raccordement d'eau.Dévisser le bol de sédimentation, retirer le filtre, nettoyer et reposer.– Présence d'air dan
– 12Nous certifions par la présente que la ma-chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain-si que de par la ve
– 13Caractéristiques techniquesType HD 13/35 PE1.367-500.0HD 9/50 PE1.367-501.0MoteurMoteur à essence de Honda GX 670, 2 cylindre, 4 cyclesPuissance n
– 221 Drehzahlsteuerung22 Wasseranschluss mit Filter23 Ölablassschraube (Pumpe)24 Ölstandsanzeige (Pumpe)25 Hochdruckanschluss26 Ölmessstab (Motor)27
Italiano– 1Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un uso fut
– 219 Interruttore dispositivo atto ad evitare il funzionamento a secco (protezione mancanza acqua, opzione)20 Termovalvola21 Comando numero di giri22
– 3Secondo quanto prescritto dalle regolamentazioni in vigore è ne-cessario che l'apparecchio non venga usato mai senza disgiunto-re di rete sull
– 4– Posare il tubo flessibile alta pressione in modo che non possa essere superato.– Non utilizzare più il tubo flessibile solle-citato da superament
– 5Durante l'utilizzo di batterie osservare as-solutamente le seguenti indicazioni di peri-colo: PericoloRischio di esplosione! Non appoggiare u
– 6몇 AttenzioneIn caso di batterie ad acido controllare re-golarmente il livello del liquido. Svitare tutti i tappi degli elementi della batteria. S
– 7 Aprire l'alimentazione di acqua. Svitare l'ugello. Attivare la leva della pistola a spruzzo. Avviare il motore attenendosi alle istr
– 8몇 AttenzioneL'uscita del getto d'acqua dall'ugello alta pressione causa una forza repulsiva della pistola a spruzzo. Assumere una po
– 9AttenzionePericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-spettare il peso dell'apparecchio durante il trasporto. Premere verso il basso l'a
– 10 Pulire il filtro del collegamento acqua. Verificate la pressione delle gomme (vedi "Dati tecnici"). Sostituire l'olio nel motor
– 3werden. Es ist ein geeigneter Systemtren-ner der Fa. KÄRCHER oder alternativ ein Systemtrenner gemäß EN 12729 Typ BA zu verwenden. Wasser, das durc
– 11– Il numero di giri del motore è troppo basso Verificate il numero di giri del motore (vedi Dati tecnici).– Ugello errato Verificare la corretta
– 12Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi i
– 13Dati tecniciModello HD 13/35 PE1.367-500.0HD 9/50 PE1.367-501.0MotoreMotore a benzina Honda GX 670, 2 cilindri, 4 tempiPotenza nominale: 3600 1/mi
Nederlands– 1Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of v
– 219 Schakelaar droogloopbeveiliging (be-veiliging tegen watertekort, optie)20 Thermoventiel21 Toerentalbesturing22 Wateraansluiting met filter23 Oli
– 3als alternatief een systeemscheider conform EN 12729 type BA gebruikt worden. Water dat door een systeemscheider is gestroomd, wordt als niet drink
– 4Beveiligingselementen dienen ter bescher-ming van de gebruiker en mogen niet bui-ten gebruik gesteld worden of in de functie omgaan worden.De veili
– 5Let bij de omgang met accu's absoluut op de volgende waarschuwingstip: GevaarExplosiegevaar! Geen materiaal of iets der-gelijks op de accu, d
– 6몇 WaarschuwingGevaar voor letsels door ongeschikt toebe-horen. Gebruik alleen toebehoren dat voor de werkdruk van het apparaat (zie "Techni-sc
– 7 Gevaar– U mag het apparaat niet in gebieden met explosiegevaar gebruiken.– Apparaat op een vaste, effen onder-grond plaatsen.– De hogedrukreinige
– 4den, auch wenn keine Beschädigung sichtbar ist.– Hochdruckschlauch so lagern, dass keine mechanischen Belastungen auf-treten.Sicherheitseinrichtung
– 8 Hefboom van het handspuitpistool los-laten. Hefboom van het handspuitpistool met veiligheidspal borgen. Handspuitpistool incl. spuitstuk in de
– 9 Hijsinrichting in het midden van de dra-ger voor opladen per takel bevestigen. GevaarVerwondingsgevaar door vallend apparaat.– Voor elk kraantra
– 10 Ventielspeling op de motor controleren / instellen. Bougie vervangen. Luchtfilterinzet in de motor vervangen. Brandstoffilter vervangen.Olie
– 11 Alle toevoerleidingen naar de hoge-drukpomp controleren op dichtheid of verstopping. Apparaat ontluchten.Sproeier losschroeven. Apparaat in-sch
– 12Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde ma-chine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering vol-doet
– 13Technische gegevensType HD 13/35 PE1.367-500.0HD 9/50 PE1.367-501.0MotorBenzinemotor Honda GX 670, 2 cilinder, 4 taktNominaal vermogen bij 3600 1/
Español– 1Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para o
– 215 Tornillo de llenado de aceite (motor)16 Orificios de llenado de aceite (Bomba)17 Válvula de seguridad18 Filtro de aceite (motor)19 Interruptor d
– 3De acuerdo con las normativas vigen-tes, está prohibido utilizar el aparato sin un separador de sistema en la red de agua potable. Se debe utilizar
– 4– No volver a utilizar una manguera que haya sido aplastada, retorcida o gol-peada, aunque el daño no sea visible.– Almacenar la manguera de alta p
– 5Beachten Sie beim Umgang mit Batterien unbedingt folgende Warnhinweise: GefahrExplosionsgefahr! Keine Werkzeuge oder Ähnliches auf die Batterie, d
– 5Al manipular baterías, tenga siempre en cuenta las siguientes advertencias: PeligroPeligro de explosiones. No coloque herra-mientas u otros objeto
– 6몇 AdvertenciaEn el caso de las baterías llenas de ácido, verifique con regularidad el nivel de líquido. Desenrosque las tapas de todos los element
– 7 Abra el suministro de agua. Desenroscar la boquilla. Accione el gatillo de la pistola pulveriza-dora manual. Arranque el motor siguiendo las i
– 8NotaDirigir pimero el chorro a alta presión desde una mayor distancia hacia el objeto a lim-piar, con el fin de evitar causar daños por una presión
– 9Precaución¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte. Empuje el estribo de empuje hacia aba-jo y empujar el apa
– 10 Limpiar el filtro de la conexión de agua. Verifique la presión del aire de las rue-das (ver "Datos técnicos"). Cambiar el aceite de
– 11– La cantidad de revoluciones del motor es demasiado baja. Verifique la cantidad de revoluciones del motor (ver datos técnicos). – Boquilla incor
– 12Por la presente declaramos que la máqui-na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons-tructivo como a la ve
– 13Datos técnicosModelo HD 13/35 PE1.367-500.0HD 9/50 PE1.367-501.0MotorHonda de motor de gasolina GX 670, 2 cilindro, 4 ciclosPotencia nominal de 36
Português– 1Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma c
– 6몇 WarnungBei säuregefüllten Batterien regelmäßig den Flüssigkeitsstand überprüfen. Alle Zellverschlüsse herausdrehen. Bei zu geringem Flüssigkeit
– 219 Interruptor de protecção contra funcio-namento a seco (protecção contra falta de água, opção)20 Válvula térmica21 Comando da velocidade de rotaç
– 3De acordo com as prescrições em vigor o aparelho nunca pode ser li-gado à rede de água potável sem separador de sistema. Deve-se utilizar um separa
– 4– Mangueiras de alta pressão com as roscas danificadas não podem ser utili-zadas.– Colocar a mangueira de alta pressão de modo que esta não possa s
– 5 Encher o depósito com gasolina sem chumbo.Não utilizar qualquer mistura de dois tempos. Controlar o nível de óleo do motor.Não coloque o aparelh
– 6몇 AdvertênciaVerificar, em intervalos regulares, o nível de líquido das baterias com enchimento de ácido. Abrir todas as tampas dos elementos. Se
– 7tona, ácidos e dissolventes não diluídos, dado que podem atacar os materiais utili-zados no aparelho. Unir a ligação da água do aparelho à bomba d
– 8몇 AdvertênciaDevido ao jacto que sai do bico de alta pressão uma força de recuo age sobre a pistola manual. Colocar a máquina numa posição segura e
– 9AtençãoPerigo de ferimentos e de danos! Ter aten-ção ao peso do aparelho durante o trans-porte. Pressionar a alavanca de avanço para baixo e empur
– 10 Limpar o filtro na ligação da água. Controlar a pressão do ar dos pneumá-ticos (ver "Dados técnicos"). Mudar o óleo do motor Mudar
– 11– Rotação de operação do motor dema-siado baixa Testar a rotação de operação do motor (ver dados técnicos).– Bocal errado Verificar o tamanho co
– 7 Wasserzulauf öffnen. Düse abschrauben. Hebel der Handspritzpistole betätigen. Motor entsprechend der Betriebsanlei-tung des Motorenherstellers
– 12Declaramos que a máquina a seguir desig-nada corresponde às exigências de segu-rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto
– 13Dados técnicosTipo HD 13/35 PE1.367-500.0HD 9/50 PE1.367-501.0MotorMotor a gasolina Honda GX 670, 2 cilindro, 4 temposPotência nominal a 3600 1/mi
Dansk– 1Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer.–
– 223 Olie-aftapningsskrue (pumpe)24 Oliestandsviser (pumpe)25 Højtrykstilslutning26 Oliemålestang (motor)27 Manometer28 Tryk-/mængderegulering29 Rum
– 3ForsigtigSystemadskiller skal altid kobles til vand-forsyningen, ikke direkte til apparatet! RisikoEn umiddelbar truende fare, som kan føre til al
– 4Sikkerhedsanordningerne tjener brugerens beskyttelse og må ikke sættes ud af drift og deres funktion må ikke omgås.Låsetappen på pistolgrebet forhi
– 5Overhold altid nedenstående advarsels-henvisninger ved håndtering af batterier: RisikoEksplosionsrisiko! Læg ikke værktøj eller lignende på batter
– 6몇 AdvarselFare for personskader på grund af uegnet tilbehør. Der må kun bruges tilbehør, som er godkendt til maskinens arbejdstryk (se "Teknis
– 7 Risiko– Det er forbudt at bruge højtryksrenseren i områder, hvor der er eksplosionsfare.– Stil maskinen på en fast bund.– Højtryksrenseren må ikk
– 8 Efter drift med saltholdigt vand (hav-vand) skal maskinen spoles med fersk-vand i mindst 2-3 minutter med åbnet håndsprøjtepistol. Slip pistolgr
Comentários a estes Manuais